莎士比亞十四行詩(shī)英文版.doc

上傳人:小** 文檔編號(hào):16603694 上傳時(shí)間:2020-10-18 格式:DOC 頁(yè)數(shù):39 大?。?04KB
收藏 版權(quán)申訴 舉報(bào) 下載
莎士比亞十四行詩(shī)英文版.doc_第1頁(yè)
第1頁(yè) / 共39頁(yè)
莎士比亞十四行詩(shī)英文版.doc_第2頁(yè)
第2頁(yè) / 共39頁(yè)
莎士比亞十四行詩(shī)英文版.doc_第3頁(yè)
第3頁(yè) / 共39頁(yè)

下載文檔到電腦,查找使用更方便

5 積分

下載資源

還剩頁(yè)未讀,繼續(xù)閱讀

資源描述:

《莎士比亞十四行詩(shī)英文版.doc》由會(huì)員分享,可在線閱讀,更多相關(guān)《莎士比亞十四行詩(shī)英文版.doc(39頁(yè)珍藏版)》請(qǐng)?jiān)谘b配圖網(wǎng)上搜索。

1、 I From fairest creatures we desire increase, That thereby beautys rose might never die, But as the riper should by time decease, His tender heir might bear his memory: But thou contracted to thine own bright eyes, Feedst thy lights flame with self-substantial fuel, Making a famine where abu

2、ndance lies, Thy self thy foe, to thy sweet self too cruel: Thou that art now the worlds fresh ornament, And only herald to the gaudy spring, Within thine own bud buriest thy content, And, tender churl, makst waste in niggarding: Pity the world, or else this glutton be, To eat the worlds due,

3、 by the grave and thee.  一   對(duì)天生的尤物我們要求蕃盛,以便美的玫瑰永遠(yuǎn)不會(huì)枯死,但開透的花朵既要及時(shí)雕零,就應(yīng)把記憶交給嬌嫩的后嗣;但你,只和你自己的明眸定情,把自己當(dāng)燃料喂養(yǎng)眼中的火焰,和自己作對(duì),待自己未免太狠,把一片豐沃的土地變成荒田。   你現(xiàn)在是大地的清新的點(diǎn)綴,又是錦繡陽(yáng)春的唯一的前鋒,為什么把富源葬送在嫩蕊里,溫柔的鄙夫,要吝嗇,反而浪用?   可憐這個(gè)世界吧,要不然,貪夫,就吞噬世界的份,由你和墳?zāi)埂? II When forty winters shall besiege thy brow, And dig deep trenches

4、 in thy beautys field, Thy youths proud livery so gazed on now, Will be a totterd weed of small worth held: Then being asked, where all thy beauty lies, Where all the treasure of thy lusty days; To say, within thine own deep sunken eyes, Were an all-eating shame, and thriftless praise. How mu

5、ch more praise deservd thy beautys use, If thou couldst answer This fair child of mine Shall sum my count, and make my old excuse, Proving his beauty by succession thine! This were to be new made when thou art old, And see thy blood warm when thou feelst it cold. 二   當(dāng)四十個(gè)冬天圍攻你的朱顏,在你美的園地挖下深的戰(zhàn)壕

6、,你青春的華服,那么被人艷羨,將成襤褸的敗絮,誰(shuí)也不要瞧:那時(shí)人若問起你的美在何處,哪里是你那少壯年華的寶藏,你說,“在我這雙深陷的眼眶里,是貪婪的羞恥,和無益的頌揚(yáng)?!?   你的美的用途會(huì)更值得贊美,如果你能夠說,“我這寧馨小童將總結(jié)我的賬,寬恕我的老邁,”   證實(shí)他的美在繼承你的血統(tǒng)!   這將使你在衰老的暮年更生,并使你垂冷的血液感到重溫。   III Look in thy glass and tell the face thou viewest Now is the time that face should form another; Whose fresh re

7、pair if now thou not renewest, Thou dost beguile the world, unbless some mother. For where is she so fair whose uneard womb Disdains the tillage of thy husbandry? Or who is he so fond will be the tomb Of his self-love, to stop posterity? Thou art thy mothers glass and she in thee Calls back t

8、he lovely April of her prime; So thou through windows of thine age shalt see, Despite of wrinkles this thy golden time. But if thou live, rememberd not to be, Die single and thine image dies with thee. 三   照照鏡子,告訴你那鏡中的臉龐,說現(xiàn)在這龐兒應(yīng)該另造一副;如果你不趕快為它重修殿堂,就欺騙世界,剝掉母親的幸福。   因?yàn)槟睦飼?huì)有女人那么淑貞她那處女的胎不愿被你耕種?   

9、哪里有男人那么蠢,他竟甘心做自己的墳?zāi)?,絕自己的血統(tǒng)?   你是你母親的鏡子,在你里面她喚回她的盛年的芳菲四月:同樣,從你暮年的窗你將眺見——縱皺紋滿臉——你這黃金的歲月。   但是你活著若不愿被人惦記,就獨(dú)自死去,你的肖像和你一起。   IV Unthrifty loveliness, why dost thou spend Upon thy self thy beautys legacy? Natures bequest gives nothing, but doth lend, And being frank she lends to those are free: T

10、hen, beauteous niggard, why dost thou abuse The bounteous largess given thee to give? Profitless usurer, why dost thou use So great a sum of sums, yet canst not live? For having traffic with thy self alone, Thou of thy self thy sweet self dost deceive: Then how when nature calls thee to be gon

11、e, What acceptable audit canst thou leave? Thy unused beauty must be tombed with thee, Which, used, lives th executor to be. 四   俊俏的浪子,為什么把你那份美的遺產(chǎn)在你自己身上耗盡?   造化的饋贈(zèng)非賜予,她只出賃;她慷慨,只賃給寬宏大量的人。   那么,美麗的鄙夫,為什么濫用那交給你轉(zhuǎn)交給別人的厚禮?   賠本的高利貸者,為什么浪用那么一筆大款,還不能過日子?   因?yàn)槟慵热恢缓妥约鹤鲑I賣,就等于欺騙你那嫵媚的自我。   這樣,你將拿什么賬目去交

12、代,當(dāng)造化喚你回到她懷里長(zhǎng)臥?   你未用過的美將同你進(jìn)墳?zāi)?;用呢,就活著去?zhí)行你的遺囑。 V Those hours, that with gentle work did frame The lovely gaze where every eye doth dwell, Will play the tyrants to the very same And that unfair which fairly doth excel; For never-resting time leads summer on To hideous winter, and confounds him

13、 there; Sap checked with frost, and lusty leaves quite gone, Beauty oer-snowed and bareness every where: Then were not summers distillation left, A liquid prisoner pent in walls of glass, Beautys effect with beauty were bereft, Nor it, nor no remembrance what it was: But flowers distilld, tho

14、ugh they with winter meet, Leese but their show; their substance still lives sweet. 五   那些時(shí)辰曾經(jīng)用輕盈的細(xì)工織就這眾目共注的可愛明眸,終有天對(duì)它擺出魔王的面孔,把絕代佳麗剁成龍鍾的老丑:因?yàn)椴簧釙円沟臅r(shí)光把盛夏帶到猙獰的冬天去把它結(jié)果;生機(jī)被嚴(yán)霜窒息,綠葉又全下,白雪掩埋了美,滿目是赤裸裸:那時(shí)候如果夏天尚未經(jīng)提煉,讓它凝成香露鎖在玻璃瓶里,美和美的流澤將一起被截?cái)?,美,和美的記憶都無人再提起:但提煉過的花,縱和冬天抗衡,只失掉顏色,卻永遠(yuǎn)吐著清芬。 VI Then let not wint

15、ers ragged hand deface, In thee thy summer, ere thou be distilled: Make sweet some vial; treasure thou some place With beautys treasure ere it be self-killed. That use is not forbidden usury, Which happies those that pay the willing loan; Thats for thy self to breed another thee, Or ten times

16、 happier, be it ten for one; Ten times thy self were happier than thou art, If ten of thine ten times refigured thee: Then what could death do if thou shouldst depart, Leaving thee living in posterity? Be not self-willed, for thou art much too fair To be deaths conquest and make worms thine h

17、eir. 六   那么,別讓冬天嶙峋的手抹掉你的夏天,在你未經(jīng)提煉之前:熏香一些瓶子;把你美的財(cái)寶藏在寶庫(kù)里,趁它還未及消散。   這樣的借貸并不是違禁取利,既然它使那樂意納息的高興;這是說你該為你另生一個(gè)你,或者,一個(gè)生十,就十倍地幸運(yùn);十倍你自己比你現(xiàn)在更快樂,如果你有十個(gè)兒子來重現(xiàn)你:這樣,即使你長(zhǎng)辭,死將奈你何,既然你繼續(xù)活在你的后裔里?   別任性:你那么標(biāo)致,何必甘心做死的勝利品,讓蛆蟲做子孫。    VII Lo! in the orient when the gracious light Lifts up his burning head, each under

18、 eye Doth homage to his new-appearing sight, Serving with looks his sacred majesty; And having climbed the steep-up heavenly hill, Resembling strong youth in his middle age, Yet mortal looks adore his beauty still, Attending on his golden pilgrimage: But when from highmost pitch, with weary c

19、ar, Like feeble age, he reeleth from the day, The eyes, fore duteous, now converted are From his low tract, and look another way: So thou, thyself outgoing in thy noon Unlooked on diest unless thou get a son. 七   看,當(dāng)普照萬(wàn)物的太陽(yáng)從東方抬起了火紅的頭,下界的眼睛都對(duì)他初升的景象表示敬仰,用目光來恭候他神圣的駕臨;然后他既登上了蒼穹的極峰,像精力飽滿的壯年,雄姿英發(fā),萬(wàn)

20、民的眼睛依舊膜拜他的崢嶸,緊緊追隨著他那疾馳的金駕。   但當(dāng)他,像耄年拖著塵倦的車輪,從絕頂顫巍巍地離開了白天,眾目便一齊從他下沉的足印移開它們那原來恭順的視線。   同樣,你的燦爛的日中一消逝,你就會(huì)悄悄死去,如果沒后嗣。 VIII Music to hear, why hearst thou music sadly? Sweets with sweets war not, joy delights in joy: Why lovst thou that which thou receivst not gladly, Or else receivst with pleasur

21、e thine annoy? If the true concord of well-tuned sounds, By unions married, do offend thine ear, They do but sweetly chide thee, who confounds In singleness the parts that thou shouldst bear. Mark how one string, sweet husband to another, Strikes each in each by mutual ordering; Resembling si

22、re and child and happy mother, Who, all in one, one pleasing note do sing: Whose speechless song being many, seeming one, Sings this to thee: Thou single wilt prove none. IX Is it for fear to wet a widows eye, That thou consumst thy self in single life? Ah! if thou issueless shalt hap to die,

23、 The world will wail thee like a makeless wife; The world will be thy widow and still weep That thou no form of thee hast left behind, When every private widow well may keep By childrens eyes, her husbands shape in mind: Look what an unthrift in the world doth spend Shifts but his place, for

24、still the world enjoys it; But beautys waste hath in the world an end, And kept unused the user so destroys it. No love toward others in that bosom sits That on himself such murdrous shame commits. X For shame deny that thou bearst love to any, Who for thy self art so unprovident. Grant, if

25、thou wilt, thou art beloved of many, But that thou none lovst is most evident: For thou art so possessed with murderous hate, That gainst thy self thou stickst not to conspire, Seeking that beauteous roof to ruinate Which to repair should be thy chief desire. O! change thy thought, that I may

26、change my mind: Shall hate be fairer lodged than gentle love? Be, as thy presence is, gracious and kind, Or to thyself at least kind-hearted prove: Make thee another self for love of me, That beauty still may live in thine or thee. XI As fast as thou shalt wane, so fast thou growst In one of

27、 thine, from that which thou departest; And that fresh blood which youngly thou bestowst, Thou mayst call thine when thou from youth convertest. Herein lives wisdom, beauty, and increase; Without this folly, age, and cold decay: If all were minded so, the times should cease And threescore year

28、 would make the world away. Let those whom nature hath not made for store, Harsh, featureless, and rude, barrenly perish: Look whom she best endowd, she gave the more; Which bounteous gift thou shouldst in bounty cherish: She carvd thee for her seal, and meant thereby, Thou shouldst print more

29、, not let that copy die. XII When I do count the clock that tells the time, And see the brave day sunk in hideous night; When I behold the violet past prime, And sable curls, all silvered oer with white; When lofty trees I see barren of leaves, Which erst from heat did canopy the herd, And s

30、ummers green all girded up in sheaves, Borne on the bier with white and bristly beard, Then of thy beauty do I question make, That thou among the wastes of time must go, Since sweets and beauties do themselves forsake And die as fast as they see others grow; And nothing gainst Times scythe can

31、 make defence Save breed, to brave him when he takes thee hence. XIII O! that you were your self; but, love, you are No longer yours, than you your self here live: Against this coming end you should prepare, And your sweet semblance to some other give: So should that beauty which you hold in

32、 lease Find no determination; then you were Yourself again, after yourselfs decease, When your sweet issue your sweet form should bear. Who lets so fair a house fall to decay, Which husbandry in honour might uphold, Against the stormy gusts of winters day And barren rage of deaths eternal col

33、d? O! none but unthrifts. Dear my love, you know, You had a father: let your son say so. XIV Not from the stars do I my judgement pluck; And yet methinks I have Astronomy, But not to tell of good or evil luck, Of plagues, of dearths, or seasons quality; Nor can I fortune to brief minutes tel

34、l, Pointing to each his thunder, rain and wind, Or say with princes if it shall go well By oft predict that I in heaven find: But from thine eyes my knowledge I derive, And, constant stars, in them I read such art As truth and beauty shall together thrive, If from thyself, to store thou would

35、st convert; Or else of thee this I prognosticate: Thy end is truths and beautys doom and date. XV When I consider every thing that grows Holds in perfection but a little moment, That this huge stage presenteth nought but shows Whereon the stars in secret influence comment; When I perceive th

36、at men as plants increase, Cheered and checked even by the self-same sky, Vaunt in their youthful sap, at height decrease, And wear their brave state out of memory; Then the conceit of this inconstant stay Sets you most rich in youth before my sight, Where wasteful Time debateth with decay To

37、 change your day of youth to sullied night, And all in war with Time for love of you, As he takes from you, I engraft you new. XVI But wherefore do not you a mightier way Make war upon this bloody tyrant, Time? And fortify your self in your decay With means more blessed than my barren rhyme?

38、 Now stand you on the top of happy hours, And many maiden gardens, yet unset, With virtuous wish would bear you living flowers, Much liker than your painted counterfeit: So should the lines of life that life repair, Which this, Times pencil, or my pupil pen, Neither in inward worth nor outward

39、 fair, Can make you live your self in eyes of men. To give away yourself, keeps yourself still, And you must live, drawn by your own sweet skill. XVII Who will believe my verse in time to come, If it were filld with your most high deserts? Though yet heaven knows it is but as a tomb Which h

40、ides your life, and shows not half your parts. If I could write the beauty of your eyes, And in fresh numbers number all your graces, The age to come would say This poet lies; Such heavenly touches neer touchd earthly faces. So should my papers, yellowd with their age, Be scornd, like old men

41、of less truth than tongue, And your true rights be termd a poets rage And stretched metre of an antique song: But were some child of yours alive that time, You should live twice, in it, and in my rhyme. XVIII Shall I compare thee to a summers day? Thou art more lovely and more temperate: Rou

42、gh winds do shake the darling buds of May, And summers lease hath all too short a date: Sometime too hot the eye of heaven shines, And often is his gold complexion dimmed, And every fair from fair sometime declines, By chance, or natures changing course untrimmed: But thy eternal summer shall

43、not fade, Nor lose possession of that fair thou owst, Nor shall death brag thou wanderst in his shade, When in eternal lines to time thou growst, So long as men can breathe, or eyes can see, So long lives this, and this gives life to thee. XIX Devouring Time, blunt thou the lions paws, And m

44、ake the earth devour her own sweet brood; Pluck the keen teeth from the fierce tigers jaws, And burn the long-livd phoenix, in her blood; Make glad and sorry seasons as thou fleetst, And do whateer thou wilt, swift-footed Time, To the wide world and all her fading sweets; But I forbid thee one

45、 most heinous crime: O! carve not with thy hours my loves fair brow, Nor draw no lines there with thine antique pen; Him in thy course untainted do allow For beautys pattern to succeeding men. Yet, do thy worst old Time: despite thy wrong, My love shall in my verse ever live young. XX A woma

46、ns face with natures own hand painted, Hast thou, the master mistress of my passion; A womans gentle heart, but not acquainted With shifting change, as is false womens fashion: An eye more bright than theirs, less false in rolling, Gilding the object whereupon it gazeth; A man in hue all hues

47、in his controlling, Which steals mens eyes and womens souls amazeth. And for a woman wert thou first created; Till Nature, as she wrought thee, fell a-doting, And by addition me of thee defeated, By adding one thing to my purpose nothing. But since she prickd thee out for womens pleasure, Min

48、e be thy love and thy loves use their treasure. XXI So is it not with me as with that Muse, Stirred by a painted beauty to his verse, Who heaven itself for ornament doth use And every fair with his fair doth rehearse, Making a couplement of proud compare With sun and moon, with earth and sea

49、s rich gems, With Aprils first-born flowers, and all things rare, That heavens air in this huge rondure hems. O! let me, true in love, but truly write, And then believe me, my love is as fair As any mothers child, though not so bright As those gold candles fixed in heavens air: Let them say m

50、ore that like of hearsay well; I will not praise that purpose not to sell. XXII My glass shall not persuade me I am old, So long as youth and thou are of one date; But when in thee times furrows I behold, Then look I death my days should expiate. For all that beauty that doth cover thee, Is

51、but the seemly raiment of my heart, Which in thy breast doth live, as thine in me: How can I then be elder than thou art? O! therefore love, be of thyself so wary As I, not for myself, but for thee will; Bearing thy heart, which I will keep so chary As tender nurse her babe from faring ill. P

52、resume not on thy heart when mine is slain, Thou gavst me thine not to give back again. XXIII As an unperfect actor on the stage, Who with his fear is put beside his part, Or some fierce thing replete with too much rage, Whose strengths abundance weakens his own heart; So I, for fear of trust

53、, forget to say The perfect ceremony of loves rite, And in mine own loves strength seem to decay, Oerchargd with burthen of mine own loves might. O! let my looks be then the eloquence And dumb presagers of my speaking breast, Who plead for love, and look for recompense, More than that tongue

54、that more hath more expressd. O! learn to read what silent love hath writ: To hear with eyes belongs to loves fine wit. XXIV Mine eye hath playd the painter and hath steeld, Thy beautys form in table of my heart; My body is the frame wherein tis held, And perspective it is best painters art.

55、 For through the painter must you see his skill, To find where your true image picturd lies, Which in my bosoms shop is hanging still, That hath his windows glazed with thine eyes. Now see what good turns eyes for eyes have done: Mine eyes have drawn thy shape, and thine for me Are windows to

56、 my breast, where-through the sun Delights to peep, to gaze therein on thee; Yet eyes this cunning want to grace their art, They draw but what they see, know not the heart. XXV Let those who are in favour with their stars Of public honour and proud titles boast, Whilst I, whom fortune of such

57、 triumph bars Unlookd for joy in that I honour most. Great princes favourites their fair leaves spread But as the marigold at the suns eye, And in themselves their pride lies buried, For at a frown they in their glory die. The painful warrior famoused for fight, After a thousand victories onc

58、e foiled, Is from the book of honour razed quite, And all the rest forgot for which he toiled: Then happy I, that love and am beloved, Where I may not remove nor be removed. XXVI Lord of my love, to whom in vassalage Thy merit hath my duty strongly knit, To thee I send this written embassage

59、, To witness duty, not to show my wit: Duty so great, which wit so poor as mine May make seem bare, in wanting words to show it, But that I hope some good conceit of thine In thy souls thought, all naked, will bestow it: Till whatsoever star that guides my moving, Points on me graciously with

60、 fair aspect, And puts apparel on my tottered loving, To show me worthy of thy sweet respect: Then may I dare to boast how I do love thee; Till then, not show my head where thou mayst prove me. XXVII Weary with toil, I haste me to my bed, The dear repose for limbs with travel tired; But the

61、n begins a journey in my head To work my mind, when bodys works expired: For then my thoughts--from far where I abide-- Intend a zealous pilgrimage to thee, And keep my drooping eyelids open wide, Looking on darkness which the blind do see: Save that my souls imaginary sight Presents thy shad

62、ow to my sightless view, Which, like a jewel hung in ghastly night, Makes black night beauteous, and her old face new. Lo! thus, by day my limbs, by night my mind, For thee, and for myself, no quiet find. XXVIII How can I then return in happy plight, That am debarred the benefit of rest? Whe

63、n days oppression is not easd by night, But day by night and night by day oppressd, And each, though enemies to eithers reign, Do in consent shake hands to torture me, The one by toil, the other to complain How far I toil, still farther off from thee. I tell the day, to please him thou art bri

64、ght, And dost him grace when clouds do blot the heaven: So flatter I the swart-complexiond night, When sparkling stars twire not thou gildst the even. But day doth daily draw my sorrows longer, And night doth nightly make griefs length seem stronger. XXIX When in disgrace with fortune and me

65、ns eyes I all alone beweep my outcast state, And trouble deaf heaven with my bootless cries, And look upon myself, and curse my fate, Wishing me like to one more rich in hope, Featured like him, like him with friends possessed, Desiring this mans art, and that mans scope, With what I most enj

66、oy contented least; Yet in these thoughts my self almost despising, Haply I think on thee, and then my state, Like to the lark at break of day arising From sullen earth, sings hymns at heavens gate; For thy sweet love remembered such wealth brings That then I scorn to change my state with kings. XXX When to the sessions of sweet silent thought I summon up re

展開閱讀全文
溫馨提示:
1: 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
2: 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
3.本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
5. 裝配圖網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

相關(guān)資源

更多
正為您匹配相似的精品文檔
關(guān)于我們 - 網(wǎng)站聲明 - 網(wǎng)站地圖 - 資源地圖 - 友情鏈接 - 網(wǎng)站客服 - 聯(lián)系我們

copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 裝配圖網(wǎng)版權(quán)所有   聯(lián)系電話:18123376007

備案號(hào):ICP2024067431號(hào)-1 川公網(wǎng)安備51140202000466號(hào)


本站為文檔C2C交易模式,即用戶上傳的文檔直接被用戶下載,本站只是中間服務(wù)平臺(tái),本站所有文檔下載所得的收益歸上傳人(含作者)所有。裝配圖網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)上載內(nèi)容本身不做任何修改或編輯。若文檔所含內(nèi)容侵犯了您的版權(quán)或隱私,請(qǐng)立即通知裝配圖網(wǎng),我們立即給予刪除!