新世紀商務(wù)英語綜合教程基礎(chǔ)篇1(第五版)unit.ppt
《新世紀商務(wù)英語綜合教程基礎(chǔ)篇1(第五版)unit.ppt》由會員分享,可在線閱讀,更多相關(guān)《新世紀商務(wù)英語綜合教程基礎(chǔ)篇1(第五版)unit.ppt(68頁珍藏版)》請在裝配圖網(wǎng)上搜索。
,Unit1LanguageforBusiness,Nowadays,withthedevelopmentofglobalizationandtheseverecompetitionofemployment,itappearsmoreandmoreimportantforajobapplicanttograspaforeignlanguage.Asagraduatestudent,realizingtheimportanceoflearningaforeignlanguageaswellastheadvantagesbenefitingfrombeingbilingual,oneshouldmakeanefforttobebilingualonthebasisofowningtheexcellentmajorskillsandagoodcomprehensiveprofessionalquality.,Unit1LanguageforBusiness,,,,CONTENTS,,TextB,,TranslationSkills,,PracticalWriting,,TimeforFun,,Lead-in,,TextA,,Lead-in,1,Listening,1.Whydidn’tWongusetospeakEnglish?A.Becausehewasn’twillingtostudyEnglishwell.B.BecausehethoughtspeakingEnglishisn’tsoimportant.C.BecausehewasafraidtospeakEnglishinpublic.2.WhatisMissMarley’ssecondadvice?A.Usingdifferentresources.B.ChattingontheInternet.C.Readingmorebooks.3.WhichisNOTmentionedasawaytosurroundyourselfwithEnglish?A.PutEnglishbooksaroundyourroom.B.ListentoEnglishlanguageradiobroadcasts.C.WatchChinesemoviesandtelevisionprograms.4.HowmanypiecesofadvicedoesMissMarleygiveWong?A.Two.B.Three.C.Four.5.Wheredoesthisdialoguemostprobablytakeplace?A.Atasupermarket.B.Onthebus.C.Atanoffice.,,,,,,Listentotheconversationandanswerthequestions.,,Lead-in,2,Vocabulary,1.fearA.prevent...from2.resourceB.apersonwhowasborninaparticularplace3.stop...fromC.radioortelevisionprograms4.broadcastsD.wealth5.nativeE.beafraidof,,,Listentotheconversationagain,payingattentiontothewordslistedbelow,andchoosetheexplanationforeachword.,,Lead-in,Anewreportsaysthenumberofforeignstudentsatcollegesand_________intheUnitedStatesincreasedby3percentlastyear.Thiswasthefirstnotableincreasesince2001.Anditincludedatenpercentjumpinnew___________________.The911terroristattacksledtomorerestrictivevisarequirements.Now,stronger______arebeingmadetogetmoreforeignstudentstostudyintheUnitedStates.Forthesixthyear,Indiasentthemostinternationalstudentslastfall,almost______.Thatwasuptenpercentfromtheyearbefore.Chinaremainedin___________,andSouthKoreawasthethird.,universities,,3,SpotDictation,Thespeakeristalkingaboutaneducationreportoninternationalstudents.Listentoitandfillinthemissinginformation,payingattentiontothefigures.,internationalstudents,efforts,84,000,secondplace,,Lead-in,Japanwasthefourthamongthetwenty______sendersofforeignstudents.ButthenumberofJapanesefellsharply—ninepercent.Theleadingareaofstudywas_______andmanagement.Thatwasthechoiceforeighteenpercentofforeignstudentslastyear.Secondwas___________.Thenewreportalsosaysmorethan_______Americansstudiedinothercountries.Thatwasduringthe2005~2006schoolyear.Itwasarecordnumber,andanincreaseof_____________percentfromtheyearbefore.Butonlyfiveandahalfpercentofthemstayedforafullyear.,leading,,3,SpotDictation,Thespeakeristalkingaboutaneducationreportoninternationalstudents.Listentoitandfillinthemissinginformation,payingattentiontothefigures.,business,engineering,220,000,eightandahalf,,Lead-in,4,Discussionlackof),,Wearenotfamiliarwiththebankduetothelackofbusinesscontactwiththem.,TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingtheexpressionsgiveninthebrackets.,TextA,,7,GrammarFocus,冠詞(Article)冠詞包括定冠詞the、不定冠詞a(an)及零冠詞。定冠詞the是最常見的特指限定詞,可用在單數(shù)名詞、復(fù)數(shù)名詞或不可數(shù)名詞前。具體用法如下:,1.通常指假定說話的雙方都清楚的人或事物。例如:?Anupturninthesalesfiguresdelightedourmanager.2.用在單數(shù)名詞前,表示這類事物中的全體成員。例如:?Trytopromotethefactthatyouarebilingualoreventrilingualtoyourpotentialemployerduringthejobinterview.3.世界上獨一無二的事物、樂器、序數(shù)詞或形容詞最高級前通常用定冠詞the。例如:?Theearthrevolvesaroundthesun.?Thefirstsignofconfidenceisshakinghandsfirmly.4.由普通名詞構(gòu)成的專有名詞前常用定冠詞the。例如:?GoodspokenandwrittenEnglishskillsaregenerallyrequiredtosecuredecentemploymentintheUnitedStates.,TextA,,7,GrammarFocus,不定冠詞a/an是最常見的泛指限定詞,只可用于可數(shù)名詞單數(shù)前。首次提到某人或某物,又不具體指明時,一般用不定冠詞。例如:?Speakingwithconfidencehelpsyoutocommunicatemoreeffectivelywithaninterviewer.零冠詞即不用冠詞。具體用法如下:1.首次提到復(fù)數(shù)名詞和不可數(shù)名詞,或不確定指人或物時,用零冠詞。例如:?Whileyouneverknowwhatquestionsinterviewersmightask,youcangetyourselfpreparedbyimaginingyourselfansweringsomedifficultquestions.2.表示用餐的名詞、球類運動、棋類游戲前用零冠詞。例如:?I’llhavetonegotiatewithaforeigncompanyafterlunch.3.在表示星期、月份、季節(jié)的名詞前通常用零冠詞,但在說某一季節(jié)也可用定冠詞。例如:?ItwasontheradioonSaturday.,TextA,,7,GrammarFocus,1.Amonginternationalstudentsfromnon-English-speakingcountries,thosewithgoodEnglishskillstendtofindajobrelativelyeasily.2....confidentlyexpressingyourselfmayormaynotgetyouthejob,butbeingmodestorshywillabsolutelyeliminateanychanceofsuccess.3.Youcanfindtonsoftips,andquestionsthatarefrequentlyaskedbyinterviewers,ontheweborinpublishedsources.,Part1Lookatthearticlesinthefollowingsentencesandseehowtheyareused.Findfurtherexamplesinthepassageandidentifytheirfunctions.,,TextA,,7,GrammarFocus,1.____aboveinformationwillservetogiveyouanideaofthekeensalescompetition.2.Shevolunteeredtosupport____unemployed.3.KFCisoneoftherichestandmostpowerfulventuresin____world.4.Allthemembersontheboardinourcompanyelecthim___manager.5.Lastyear,ourcompanyenteredintocompensationdealswith___HongKongfirm.6.Wethinkthatyourmarketreporton___Fridaylastweekistrue.7.BecauseourgeneralmanagerhasgonetodobusinessinAmerica,wehavetocommunicatewithhimby___E-mail.8.Wehopeyouwilleffectshipmentat_____earliestpossibledate.9.Wewillmeetyouat___midday.10.____thingworthdoingatallisworthdoingwell.,The,the,the,/,a,/,/,the,/,A,Part2Fillintheblankswitha,an,orthe.Puta“/”wherenoarticleisneeded.,TextA,,7,GrammarFocus,1.Ajointventuremaybeformofdirectinvestment.,,2.Onthejourneybacktoearthoneofthespaceship’scomputersfailed.,,Ajointventuremaybeaformofdirectinvestment.,Onthejourneybacktotheearthoneofthespaceship’scomputersfailed.,Part3Correcttheerrorsinthefollowingsentences.,TextA,,7,GrammarFocus,3.TheteaisimportedfromIndia.,,4.Keytothesettlementofthemanagerialquestionliesintheleadership.,,TeaisimportedfromIndia.,Thekeytothesettlementofthemanagerialquestionliesintheleadership.,Part3Correcttheerrorsinthefollowingsentences.,TextA,,7,GrammarFocus,5.Slightlatitudeinthequality,coloranddesignisacceptable.,,6.IappreciatedthewayyouworkedinLondon.Itwasbecauseofyouthatwelandedcontract.,,Slightlatitudeinthequality,coloranddesignisacceptable.,IappreciatedthewayyouworkedinLondon.Itwasbecauseofyouthatwelandedthecontract.,Part3Correcttheerrorsinthefollowingsentences.,TextA,,7,GrammarFocus,7.Bicyclemanufactureshadverygoodyear:salesacrossthecountrywereup40%overthepreviousyear.,,8.Weshallsendthegoodstoyoubytherail.,,Bicyclemanufactureshadaverygoodyear:salesacrossthecountrywereup40%overthepreviousyear.,Weshallsendthegoodstoyoubyrail.,Part3Correcttheerrorsinthefollowingsentences.,TextA,,7,GrammarFocus,9.Weshouldteachchildrentoknowthegoodfromthebad.,,10.Thefootballisoneofseveralgamesplayedbytwoteamswithaleatherball.,,Weshouldteachchildrentoknowthegoodfromthebad.,Footballisoneofseveralgamesplayedbytwoteamswithaleatherball.,Part3Correcttheerrorsinthefollowingsentences.,TextA,,8,Role-play,Howcanyouperformwellinfrontoftheinterviewerwhenyouarebeinginterviewedinajobinterview?Findyourselfapartner.Oneactsastheinterviewer,theothertheinterviewee.Imagineapositionyouwouldliketoapplyfor,whichrequiresagoodcommandofaforeignlanguage.Makeupadialogueandrole-playittotheclass.,TextB,Goodmorning,welcometothislectureontheimportanceoflearningforeignlanguages!Learningforeignlanguagesseemstoarousetheinterestofmanypeople,andourSchoolofInternationalStudiesworksveryhardtofulfilltheexpectationsofallofthosewhowanttolearnandstudyaforeignlanguage.AllstudentsofChineseuniversities,regardlessofwhattheirmajorsare,arerequiredtolearnaforeignlanguageinadditiontotheirothercourses.ThisspecialtyoftheChineseeducationalsystemwillbeofgreathelptothefurtherdevelopmentoftheChineseeconomyandtheChinesesocietyasawhole.,TextB,ToknowEnglishisgood,butnotenough.ManypeopletodayknowEnglish.Tohavethecommandofasecondforeignlanguagegivesyouthedecisiveedgeforcompetition.InmanyinternationalcompaniesinChina,inEurope,intheUSA,Englishistheacceptedandexpectedmeansofcommunication.Englishisthemostfrequentlyusedlanguageinallformsofinternationalcooperation.But,atacloserlook,youcanseethatinadditiontoEnglish,asecondforeignlanguage,especiallythelanguageofthetopmanagersofthecompanies,isaverywelcomeadditionalqualificationforpromotion.WhileinthemiddlelevelofmanagementandproductionEnglishisthemeansofcommunicationininternationalcompaniesandjointventures,thetoppeopleprefertocommunicateintheirownlanguage,andtorisetoahigherpositioninthecompanymeansnotonlytobequalifiedasanengineeroramanager,butalsotobeabletospeakthelanguageofthetopmanagers.,TextB,Allofthisresultsinthesameaimforthelearningofaforeignlanguage:tousethislanguageasaninstrumentforunderstandingandforcommunication.Andthisagainisthebasisforthequalificationswewantyoutoacquire:tomakeuseofyourcommunicationskills,andtheknowledgeyouacquiredaboutthecountryofyourchosenlanguage,inordertohelpbridgethegapsbetweenChinaandtheworld,tobecomeapartoftheglobalizationprocessandstrengthenChina’spositionintheworld.Aslongasyoucometoknowtheimportanceofforeignlanguagesdescribedabove,togetherwithyourgoodstudyhabitaswellasproperskills,youaresuretobenefitalotfromlearningaforeignlanguage.Goodluckinyourpromisingfuture.Thanksforyourattention.,TextB,,,TextB,,1,Vocabulary,regardlessofresultinfulfillinadditiontobeofgreathelpbridgethegapsjointventurestrengthenasawholequalify,1.Arethecommoditiesgoingtobedivideduporsold_________?2.____________thisorder,pleaseofferusanother60tonsagain.3.Beforeyoufillintheapplicationform,pleasemakesureyouare_______fortheposition.4.TheGuangzhouFairheldregularlyfourtimesayearhas______________betweenChinaandthewholeworld.5.We’dliketo__________ourgroupofforeignsalesoutletstobuildupourexports.,asawhole,Inadditionto,qualified,bridgedthegap,strengthen,Part1Completethesentenceswiththefollowingwordsorphrases.Changetheformwherenecessary.,TextB,,1,Vocabulary,Part1Completethesentenceswiththefollowingwordsorphrases.Changetheformwherenecessary.,,,regardlessofresultinfulfillinadditiontobeofgreathelpbridgethegapsjointventurestrengthenasawholequalify,6.Suchagrowingdemandcanonly________increasedprice.7.____________areencouragedtomarkettheirproductsoutsideChina.8.Oursendingsometechnicianstoyourcompany_____________toyouwiththetrainingofworkers.9.We’resuingoursuppliersforfailingto_____theircontract.10.___________fiercemarketcompetition,ourproductshaveeveryprobabilityinreadysales.,resultin,Jointventures,isofgreathelp,fulfill,Regardlessof,TextB,,1,Vocabulary,Part2Studythesuffixesandcompletethesentenceswiththerightformofthewordsinthebrackets.,,TextB,,1,Vocabulary,1.Wehavetakenalotofmeasuresto_________(strength)economyandtradecooperationbetweenourtwocompanies.2.Thechildwas_________(fright)todeathbytheviolentthunderstorm.3.Theytrytheirbestto________(length)thetimeofthenegotiation.4.Canyousaysomedetailsaboutthe_________(educate)systemofyourcountry?5.The_________(addition)chargesarenotreasonableatall.,strengthen,frightened,lengthen,education,additional,Part2Studythesuffixesandcompletethesentenceswiththerightformofthewordsinthebrackets.,,TextB,,1,Vocabulary,6.Wearetakinga______(globe)viewofourbusiness.7.China’sentryintoWTOhashastenedtheprocessof___________(globe)ofChina’seconomy.8.Asthemeansof_____________(communicate),Englishistheacceptedandexpectedoneinthecompany.9.Inviewofthelong-term__________(cooperate),wegiveyoua5%discount.10.Themanager_________(haste)awaytotheoffice.,global,globalization,communication,cooperation,hastened,Part2Studythesuffixesandcompletethesentenceswiththerightformofthewordsinthebrackets.,,TextB,,2,GuidedPresentation,1.TheChineseeducationalsystemrequiresstudentstolearnaforeignlanguagebecauseitishelpfulto_____________________oftheChineseeconomy.2.Theabilityofusingaforeignlanguagefluentlywillgivethestudentsthe__________________________.3.Ininternationalcorporations,knowingthetopmanagers’languageisa______________________.4.Theobjectiveoflearningaforeignlanguageistousethelanguageasatoolfor_____________________________.5.With______________andproperskills,studentswilllearnaforeignlanguagewellandbenefitfromit.,thefurtherdevelopment,edgeforcompetition,forpromotion,understandingandcommunication,goodstudyhabit,Completethefollowingstatementswithnomorethan4wordsaccordingtothepassage.,qualification,decisive,TranslationSkills,翻譯的標準和方法翻譯的標準:信、達、雅。“‘信’,即忠實于原文;‘達’,即譯文能使別人看懂;‘雅’,即譯文要有文采?!狈g的方法主要是直譯、意譯或直譯、意譯結(jié)合。一、直譯直譯指翻譯時盡量保持原作的語言形式,包括用詞、句子結(jié)構(gòu)、修辭手段等等。直譯的特點是可以保留原文的風格,向譯文讀者傳播異域文化。例如:MusicBridge音樂橋上述短語,兩種語言的表達都基本對應(yīng)。句子基本對應(yīng)的例子也很多,例如:Bloodisthickerthanwater.血濃于水。,TranslationSkills,二、意譯意譯是只忠實于原文內(nèi)容而不拘泥于原文形式的翻譯方法,是通過對原文深層意蘊的理解和消化,將原文的表層結(jié)構(gòu)打破和重組,然后轉(zhuǎn)化為譯文自然流暢的表層結(jié)構(gòu)。例如:Shanghai—Seeingisbelieving有目共賞——上海牌電視機三、直譯、意譯均可有些句子如果保留原文的表達形式可能會以形害義,使讀者產(chǎn)生誤解,或者造成譯文表達的嚴重滯塞,那么就要借助于意譯或其他手段。例如:WatchoutforHarlow,he’sfullofMickeyMouseideas.要提防著點哈洛,他滿腦子歪門邪道。這也是一個直譯法與意譯法兼用的譯例。MickeyMouseideas原指卡通人物米老鼠想法。如把MickeyMouseideas直譯,則背叛原義,所以譯者將它意譯處理。原句其他部分直譯,從而確切表達了原意。,TranslationSkills,,Exercises,1.Allthingsaredifficultbeforetheyareeasy.,,2.TedandWilliamhaveworkedunderthesameroofforfiveyears.,,凡事總是由難到易。,泰德和威廉已經(jīng)在同一個屋檐下工作了五年了。,Translatethefollowingsentences.,TranslationSkills,,Exercises,3.Competitionforthesejobsisverytough—therearefivetimesasmanyapplicantsthisyearastherewerelastyear.,,4.Italkedtoourmanagerwithbrutalfrankness.,,謀求這些職位的競爭很激烈——今年的求職者是去年的五倍。,我對經(jīng)理講的話,雖然逆耳卻是忠言(殘酷的坦白)。,Translatethefollowingsentences.,TranslationSkills,,Exercises,5.Weneedtobeenhancinginternationalcompetitiveness.,,我們的企業(yè)應(yīng)著重提高國際競爭力。,Translatethefollowingsentences.,PracticalWriting,英語句子的完整性句子不論長短只能有一個中心思想。否則寫出的句子就會使人無法理解,或引起歧義。殘缺句、接排句和簡省錯誤是句子結(jié)構(gòu)中最常見的錯誤。一、殘缺句所謂殘缺句,就是指不能獨立成句的一個不完整的句子片段。原句:Wonderingwhattheintervieweewasgoingtodo.改為:Thehumanresourceexecutivehadbeenwonderingwhattheintervieweewasgoingtodo.,PracticalWriting,二、接排句所謂接排句,即把兩個或兩個以上的獨立句子錯誤地用逗號隔開(或沒有標點符號相連)的句子。例如:Irantothedoorourbossstormedinsuddenlyheshoutedtowarnme.改正這種句子可采用以下三種方法:1.中間用句號使句子獨立。例如:Irantothedoor.Mybossstormedin.Suddenlyheshoutedtowarnme.2.使用并列結(jié)構(gòu)。兩個句子若同等重要,可以用并列連詞and,but,or,for,nor等連接成并列句。例如:Irantothedoor,andmybossstormedin.Suddenlyheshoutedtowarnme.3.使用從屬結(jié)構(gòu)??筛鶕?jù)句子內(nèi)容將其中的一部分用連詞because,although,when和if等變成從句。例如:AsIrantothedoor,mybossstormedin.Suddenlyheshoutedtowarnme.Irantothedoor.Whenmybossstormedin,suddenlyheshoutedtowarnme.,PracticalWriting,三、簡省錯誤用詞簡省并不能夠隨意省掉一些屬于固定搭配的或有助于理解句意的詞。省掉就會影響句子的正確理解。常見的簡省錯誤有:1.部分謂語的省略(錯誤地省略部分謂語,會使句子結(jié)構(gòu)失去平衡)原句:Salesmanagersalwayshaveandalwayswilldotheirbesttostimulateenthusiasmatthesales.改為:Salesmanagersalwayshavedoneandalwayswilldotheirbesttostimulateenthusiasmatthesales.,PracticalWriting,2.介詞的省略常見介詞省略錯誤有兩種:一是有的句子要求有介詞綴后方能使句意完整并合乎邏輯;另一種是介詞搭配使用方面,有些詞需要固定的介詞與之搭配使用,當它們出現(xiàn)在并列結(jié)構(gòu)中時,除非它們所需的介詞是一致的,否則介詞不能省略。原句:Mr.Whitehasconfidenceandambitionforhisemployees.改為:Mr.Whitehasconfidenceinandambitionforhisemployees.3.比較級中必要詞的省略原句:IhadmorerespectforMr.Whitethanhiswife.改為:IhadmorerespectforMr.Whitethanforhiswife.或者:IhadmorerespectforMr.Whitethanhiswifedid.,PracticalWriting,,Exercises,1.Thenewcomerscleanedtheoffice,theotherstaffpreparedthefiles.(接排句),,Thenewcomerscleanedtheofficeandtheotherstaffpreparedfiles.Afterthenewcomershadcleanedtheoffice,theotherstaffpreparedthefiles.,2.Haveyougotapentosignthesepapers?(介詞的省略),,Haveyougotapenwithwhichtosignthesepapers?,Correctthefollowingsentencesaccordingtothetipsinthebrackets.,PracticalWriting,,Exercises,3.Thispreparativetrainingisnotasstrictastheotheroneisstrict.(比較級中必要詞的省略),,Thispreparativetrainingisnotasstrictastheotherone.,4.Becausehewasnotthere.(殘缺句),,Heknewnothingaboutitbecausehewasnotthere.,Correctthefollowingsentencesaccordingtothetipsinthebrackets.,PracticalWriting,,Exercises,5.Mypenisbroken.Couldyoulendmeyourstowrite?(介詞的省略),,Mypenisbroken.Couldyoulendmeyourstowritewith?,Correctthefollowingsentencesaccordingtothetipsinthebrackets.,TimeforFun,?“It’sforbiddentostealhoteltowelsplease.Ifyouarenotthepersontodosuchthings,pleasedon’treadthenotice.”—InaTokyoHotel?“Pleasebatheinsidethetub.”—InaJapaneseHotelRoom?“Theliftisbeingfixedforthenextday.Duringthattimeweregretthatyouwillbeunbearable.”—InaBucharestHotelLobby?“Pleaseleaveyourvaluesatthefrontdesk.”—InaParisHotelElevator,TimeforFun,?“Visitorsareexpectedtocomplainattheofficebetweenthehoursof9and11a.m.daily.”—InaHotelinAthens?“YouarewelcometovisitthecemeterywherefamousRussianandSovietcomposers,artists,andwritersareburieddailyexceptThursday.”—IntheLobbyofaMoscowHotelacrossfromaRussianOrthodoxMonastary?“Ourwinesleaveyounothingtohopefor.”—OntheMenuofaSwissRestaurant?“Foryourconvenience,werecommendcourageous,efficientself-service.”—InaHongKongSupermarket,- 1.請仔細閱讀文檔,確保文檔完整性,對于不預(yù)覽、不比對內(nèi)容而直接下載帶來的問題本站不予受理。
- 2.下載的文檔,不會出現(xiàn)我們的網(wǎng)址水印。
- 3、該文檔所得收入(下載+內(nèi)容+預(yù)覽)歸上傳者、原創(chuàng)作者;如果您是本文檔原作者,請點此認領(lǐng)!既往收益都歸您。
下載文檔到電腦,查找使用更方便
14.9 積分
下載 |
- 配套講稿:
如PPT文件的首頁顯示word圖標,表示該PPT已包含配套word講稿。雙擊word圖標可打開word文檔。
- 特殊限制:
部分文檔作品中含有的國旗、國徽等圖片,僅作為作品整體效果示例展示,禁止商用。設(shè)計者僅對作品中獨創(chuàng)性部分享有著作權(quán)。
- 關(guān) 鍵 詞:
- 新世紀 商務(wù)英語 綜合 教程 基礎(chǔ) 第五 unit
鏈接地址:http://m.kudomayuko.com/p-11537156.html