《2020版高中語文 第10課 談中國詩課件2 新人教版必修5.ppt》由會(huì)員分享,可在線閱讀,更多相關(guān)《2020版高中語文 第10課 談中國詩課件2 新人教版必修5.ppt(40頁珍藏版)》請?jiān)谘b配圖網(wǎng)上搜索。
1、第10課談中國詩,錢鐘書,作者簡介,錢鐘書現(xiàn)代文學(xué)研究家、作家,字默存,號槐聚,曾用筆名中書君 。代表作是長篇小說圍城。 無論他的小說或散文,都具有機(jī)智雋永(意味深長,引人入勝)的特點(diǎn)。,錢鐘書玩轉(zhuǎn)中西文化魔術(shù)師,1910年11月21日出生于江蘇無錫縣。周歲抓周,抓了一本書,父親為他正式取名“鐘書”。 1920年,入無錫東林小學(xué)。父親為錢鐘書改字“默存”,要他少說話。 1929年,考入清華大學(xué)外文系。報(bào)考時(shí),數(shù)學(xué)成績不及格,因中英文成績特優(yōu),被破格錄取。1935年,以第一名成績赴英國牛津大學(xué)??巳貙W(xué)院英文系留學(xué)。與楊絳結(jié)婚,同船赴英。 37年畢業(yè)并獲博士學(xué)位。又赴法國巴黎大學(xué)進(jìn)修法國文學(xué)。
2、,歸國先后任昆明西南聯(lián)大外文系教授、湖南藍(lán)田國立師范學(xué)院英文系主任。與此同時(shí),他在上海暨南大學(xué)、中央圖書館和清華大學(xué)執(zhí)教或任職。1953年后,在北京大學(xué)文學(xué)研究所任研究員。曾任中國社會(huì)科學(xué)院副院長。 1966年錢鐘書、楊絳均被“揪出” ,有人寫大字報(bào)誣陷錢鐘書輕蔑領(lǐng)袖著作,錢鐘書、楊絳用事實(shí)澄清了誣陷。,1991年,全國18家電視臺拍攝中國當(dāng)代文化名人,錢鐘書為首批36人之一,但他謝絕拍攝。 1998年12月19日,因病在北京逝世。當(dāng)晚,江澤民總書記親自給錢先生的夫人楊絳打電話,對錢先生的逝世表示深切哀悼。在翌日新華社播出的新聞通稿中,出現(xiàn)“永垂不朽”字樣。,錢鐘書先生在觀察中西文化事物時(shí)
3、,不拒絕任何一種理論學(xué)說,也不盲從任何一個(gè)權(quán)威。他畢生致力于促使中國文學(xué)藝術(shù)走向世界,加入到世界文學(xué)藝術(shù)的總的格局中去。,為此,他既批評中國人由于某些幻覺而對本土文化的妄自尊大,又毫不留情地橫掃了西方人由于無知而以歐美文化為中心的偏見。錢著對于推進(jìn)中外文化的交流,對于使中國人了解西方的學(xué)術(shù),使西方人了解中國的文化,起了很好的作用。本文就是這樣的作品。,,寫在人生邊上(散文集)1941; 人獸鬼(短篇小說集)1946; 圍城(長篇小說)1947; 談藝錄(詩話)1948; 管錐篇(1-4冊,文論)1979; 七綴集(文論集)1985。,著作書目,圍城已有英、法、德、俄、日、西語譯本。 圍城妙喻
4、 1. 忠厚老實(shí)人的惡毒,像飯里的沙礫或者出骨魚片里未凈的刺,給人一種不期待的傷痛。 2.事實(shí)上,一個(gè)人的缺點(diǎn)正像猴子的尾巴,猴子蹲在地面的時(shí)候,尾巴是看不見的,直到它向樹上爬,就把后部供大眾瞻仰,可是這紅臀長尾巴本來就有,并非地位爬高了的標(biāo)識。,本文發(fā)表于1945年12月,收入錢鐘書散文(浙江文藝出版社1997年版)。原稿為英文,是他1945年12月6日在上海對美國人的演講,后節(jié)譯為中文。,背景資料,整體把握,理清思路,1.第一部分(第1段),交代談中國詩的根本立場。,作者認(rèn)為,談中國詩要采取比較文學(xué)的立場,就是說,談起中國詩,眼中要有外國人和外國詩在。因?yàn)橹蛔x中國詩的人,沒法“超以象外,得
5、其環(huán)中”,沒有居高臨遠(yuǎn)的觀點(diǎn),就“不能對整個(gè)本國詩盡職”。只有采用比較文學(xué)的立場,居高臨下地對中外詩進(jìn)行比較,才能對中國詩作出正確的評價(jià),得出合理的結(jié)論。,2.第二部分(第2段),概括中國詩的一般發(fā)展特 點(diǎn)及其規(guī)律。,抒情詩戲劇詩,沒有史詩。是早熟的,中國的藝術(shù)和思想體構(gòu),往往是飄飄凌云的空中樓閣。,段:中國詩的特點(diǎn)之一:篇幅短小,、段:中國詩的特點(diǎn)之二:富于暗示性,段:中國詩的特點(diǎn)之三:筆力輕淡,詞氣安和,段:特點(diǎn)之四:社交詩多,宗教詩幾乎沒有,,3.第三部分(第3至7段),闡述中國詩的特點(diǎn)。,作者認(rèn)為,像各國人都是人一樣,中國詩和西 洋詩都是詩,共同點(diǎn)多于不同點(diǎn)。中國詩里有“西 洋的”品質(zhì)
6、,西洋詩里有“中國的”成分。在中國 詩里是零碎的,薄弱的,到西洋詩里發(fā)展得明朗圓 滿,反過來也一樣。因此,“讀外國詩每有他鄉(xiāng)忽 遇故知的喜悅”,會(huì)引導(dǎo)讀者“回到本國詩”。,4.第四部分(第8段),總說中國詩沒有特別“中國”的地方。,談中國詩的立場是比較文學(xué),抒情詩戲劇詩,史詩 戲劇詩 抒情詩,意味無窮,尖刻斬截,疑問語氣結(jié)尾多,疑問語氣結(jié)尾少,象吹蘆管,樂隊(duì)合奏,無甚差異,無甚差異,中國詩里有“西洋的”品質(zhì) 西洋詩里有“中國的”成分,,難句理解,例1:“中國詩是文藝欣賞里的閃電戰(zhàn)。”“中國長詩也只是聲韻里面的輕鳶剪掠。”(3節(jié)) “閃電戰(zhàn)”“輕鳶剪掠”都比喻中國詩短,可以一會(huì)兒讀完。 例2:“
7、鞋子形成了腳,腳也形成了鞋子?!?“鞋子”“腳”分別比喻中國詩不允許一字兩次押韻的禁律和中國詩的篇幅。,例3:“仿佛我們要看得遠(yuǎn)些,每把眉眼顰蹙?!?“看得遠(yuǎn)”指悠遠(yuǎn)的意味,“每把眉眼顰蹙”,指把詩的篇幅弄短。 例4:“我愿意換個(gè)說法,說這是懷孕的靜默。” “懷孕的靜默”喻中國詩“言有盡而意無窮”,“狀難寫之景,如在目前;含不盡之意,見于言外”。,例5:“中國詩的比重確低于西洋詩,好比蛛絲網(wǎng)之于鋼絲網(wǎng)。西洋詩的音調(diào)像樂隊(duì)合奏,而中國詩音調(diào)比較單薄,只像吹著蘆管” (6節(jié)) “比重”在這里指詩所承載的內(nèi)容以及詩所用的篇幅和詩的音調(diào)的總和。 例6:“并且是談話,不是演講,像良心的聲音又靜又細(xì)?!?
8、(6節(jié)) 此句的“談話”“演講”分別比喻中國詩的斯文和西洋詩的狂放。“像良心的聲音”這個(gè)比喻充分寫出了中國詩無聲勝有聲的特點(diǎn)。,例7:“出門旅行,目的還是要回家,否則不必牢記著旅途的印象?!?(8節(jié)) 此句用旅行最終要回家來闡釋讀中國詩的目的詩要使人知道什么是詩。 例8:“有種卷毛凹鼻子的哈巴狗兒,你們叫它北京狗,我們叫它西洋狗?!?此句通過對狗的不同叫法來闡述不管是中國詩還是外國詩,首先它們是詩。 (8節(jié)),例9:如何理解“他不能對整個(gè)本國詩盡職”這句話? 這是對只讀本國詩的人而言的。這樣就不能立足于比較文學(xué)的立場,對中外詩歌進(jìn)行比較,從而不能客觀地評判本國詩與外國詩的異同優(yōu)劣。進(jìn)而全面地認(rèn)
9、識本國詩的特征?!安蛔R廬山真面目,只緣身在此山中”。,錢鐘書的談中國詩可拿一個(gè)“通”字概括,即通古今,通中外,通學(xué)理。 在行文布局中,先論述總原則,再逐層展開,并旁征博引,使文章跌宕生姿。特別是在每個(gè)有關(guān)中國詩特點(diǎn)的論述中,都包含著對比與綜合,以中外詩歌作對比,以諸多材料來綜合中國詩的特點(diǎn)。,主題歸納,1.文章的語言有什么特色? 錢鐘書的散文是典型的學(xué)者散文。所謂學(xué)者散文,大都具有較強(qiáng)的知識性,主旨不在于表情寫景,主要的表現(xiàn)手段也不是抒情、寫景或敘事,而是議論、說理和達(dá)意。它不是以情感人,而是以理服人,以智啟人。錢鐘書的散文正是以思想的睿智見長。他好像是把博大的知識海洋融會(huì)貫通,濃縮成涓涓
10、清泉和深不可測的一潭清水。,鑒賞藝術(shù),在本文中作者對各種材料的運(yùn)用更是信手拈來,如行云流水,自然流暢。 語言輕松、幽默,大量運(yùn)用比喻等手法,似隨口而出,而機(jī)趣盎然。看似隨意而實(shí)則深刻,頗具畫龍點(diǎn)睛之妙,看似輕淡而實(shí)則味厚,如談到中國詩的發(fā)展時(shí),以中國繪畫的特點(diǎn)進(jìn)行類比,既使讀者清楚地認(rèn)識到中國詩發(fā)展的迅速,又拓深了文章的內(nèi)容。,2.比喻的運(yùn)用別開生面 課文精妙的比喻顯出特有的幽默和睿智。找出你最喜歡的比喻,說說它們的含義和表達(dá)作用。,大量比喻手法,語言輕松、幽默,機(jī)趣盎然??此齐S意而實(shí)則深刻,看似輕淡而實(shí)則味厚。,例如:(2節(jié))為了說明中國詩的發(fā)展的超常性,作者用中國畫的發(fā)展作了相應(yīng)的類喻,
11、“譬如中國繪畫里,客觀寫真的技術(shù)還未發(fā)達(dá),而早已有印象派后印象派那種純粹畫的作風(fēng)”;然后聯(lián)系印度的百喻經(jīng)一語道破天機(jī)。 (3節(jié))為了說明中國的詩歌之短,作者借用了一西方的短語“輕鳶剪掠”,輕巧自在,憑人去遐想。,錢先生作比喻,重文采亦重哲理“假如鞋子形成了腳,腳也形成了鞋子;詩體也許正是詩心的產(chǎn)物,適配詩心的需要。比著西洋的詩人,中國詩人只能算是櫻桃核跟二寸象牙方塊的雕刻者。不過,簡短的詩可以有悠遠(yuǎn)的意味,收縮并不妨礙延長,仿佛我們要看得遠(yuǎn)些,每把眉眼顰蹙?!逼渲械览砀窍喈?dāng)深刻的。,有的來自生活,用來比喻抽象的道理,通俗易懂:(8節(jié))用“我們不上本店十大特色那種商業(yè)廣告的當(dāng)”來比喻“每逢這
12、類人講到中國文藝或思想的特色等等,我們不可輕信” 用“病人上了床,浪蕩子回到家。出門旅行,目的還是要回家,否則不必牢記著旅途的印象”“思家病”來比喻我們一切情感,理智和意志上的追求或企圖不過是靈魂上對本國文化的依戀。,用“諸位在中國的小住能增加諸位對本國的愛戀,覺得甜蜜的家鄉(xiāng)因遠(yuǎn)征增添了甜蜜”來比喻“研究我們的詩準(zhǔn)使諸位對本國的詩有更深的領(lǐng)會(huì)”。,聯(lián)系課文,比較曹操的觀滄海和普希金的致大海,寫一篇一二百字的短文,評說它們在內(nèi)容和形式上的異同。 提示:觀滄海寫滄海的廣闊浩大,也反映出作者寬闊、雄壯的情懷,致大海是一曲對大海的莊嚴(yán)頌歌,是對人生命運(yùn)的深沉感嘆,也是對自由的熱情禮贊。,拓展延伸,觀
13、滄海 曹操 東臨碣石,以觀滄海。 水何澹澹,山島竦峙。 樹木叢生,百草豐茂。 秋風(fēng)蕭瑟,洪波涌起。 日月之行,若出其中; 星漢燦爛,若出其里。 幸甚至哉,歌以詠志。,致大海 普希金 再見吧,自由奔放的大海! 這是你最后一次在我的眼前, 翻滾著蔚藍(lán)色的波浪, 和閃耀著嬌美的容光。 好象是朋友憂郁的怨訴, 好象是他在臨別時(shí)的呼喚, 我最后一次在傾聽,你悲哀的喧響,你召喚的喧響。 你是我心靈的愿望之所在呀! 我時(shí)常沿著你的岸旁, 一個(gè)人靜悄悄地,茫然地徘徊, 還因?yàn)槟莻€(gè)隱秘地愿望而苦惱心傷!,我多么熱愛你的回音, 熱愛你陰沉的聲調(diào),你的深淵的音響, 還有那黃昏時(shí)分的寂靜, 和那反復(fù)無常的激情!,
14、漁夫們的溫順的風(fēng)帆, 靠了你的任性的保護(hù), 在波濤之間勇敢地飛航; 但當(dāng)你洶涌起來而無法控制時(shí), 大群地船只就會(huì)覆亡。,你等待著,你召喚著而我卻被束縛住; 我的心靈的掙扎完全歸于枉然: 我被一種強(qiáng)烈的熱情所魅惑, 使我留在你的岸旁,有什么好憐惜呢?現(xiàn)在哪兒 才是我要奔向的無憂無綠慮的路徑? 在你的荒漠之中,有一樣?xùn)|西 它曾使我的心靈為之震驚。,我曾想永遠(yuǎn)地離開 你這寂寞和靜止不動(dòng)地海岸, 懷著狂歡之情祝賀你, 并任我的詩歌順著你的波濤奔向遠(yuǎn)方, 但是我卻未能如愿以償!,那是一處峭巖,一座光榮的墳?zāi)?在那兒,沉浸在寒冷的睡夢中的, 是一些威嚴(yán)的回憶; 拿破侖就在那兒消亡。 在那兒,他長眠在苦難之
15、中。 而緊跟他之后,正像風(fēng)暴的喧響一樣, 另一個(gè)天才,又飛離我們而去, 他是我們思想上的另一個(gè)君主。,為自由之神所悲泣著的歌者消失了, 他把自己的桂冠留在世上。 陰惡的天氣喧騰起來吧,激蕩起來吧: 哦,大海呀,是他曾經(jīng)將你歌唱。 你的形象反映在他的身上, 他是用你的精神塑造成長: 正像你一樣,他威嚴(yán)、深遠(yuǎn)而深沉, 他像你一樣,什么都不能使他屈服投降。,哦,再見吧,大海! 我永不會(huì)忘記你莊嚴(yán)的容光, 我將長久地,長久地 傾聽你在黃昏時(shí)分地轟響。,世界空虛了,大海洋呀, 你現(xiàn)在要吧我?guī)У绞裁吹胤剑?人們的命運(yùn)到處都是一樣: 凡是有著幸福的地方,那兒早就有人在守衛(wèi): 或許是開明的賢者,或許是暴虐的君王。,我整個(gè)心靈充滿了你, 我要把你地峭巖,你地海灣, 你的閃光,你的陰影,還有絮語的波浪, 帶進(jìn)森林,帶到那靜寂的荒漠之鄉(xiāng)。,異: 觀滄海體現(xiàn)了中國詩講求篇幅短小的特點(diǎn),但包容著深遠(yuǎn)的意味。 致大海篇幅較長,抒情充分。 觀滄海體現(xiàn)了中國詩富于暗示性的特點(diǎn),“字面”不過起到誘發(fā)和影射作用。如“日月之行,若出其中;星漢燦爛,若出其里”四句,詩人以豐富的想象力寫出了觀海時(shí)的感受。吞吐宇宙的大海,是詩人博大胸襟的象征。,致大海則體現(xiàn)了外國詩直抒胸臆的特點(diǎn)。如“我多么熱愛你的回音,/熱愛你陰沉的聲調(diào),你的深淵的音響,/還有那黃昏時(shí)分的寂靜,/和那反復(fù)無常的激情!”往往是中國古典詩歌極力避免的。,