《《與韓荊州書(shū)》文言文翻譯》由會(huì)員分享,可在線閱讀,更多相關(guān)《《與韓荊州書(shū)》文言文翻譯(2頁(yè)珍藏版)》請(qǐng)?jiān)谘b配圖網(wǎng)上搜索。
1、?與韓荊州書(shū)?文言文翻譯
?與韓荊州書(shū)?選自?李太白全集?,是唐代詩(shī)人李白初見(jiàn)韓朝宗時(shí)寫(xiě)的一封自薦書(shū)。下面,為大家分享?與韓荊州書(shū)?文言文翻譯,希望對(duì)大家有所幫助! 原文 白聞天下談士相聚而言曰:“生不用封萬(wàn)戶侯,但愿一識(shí)韓荊州。〞何令人之景慕,一至于此耶!豈不以有周公之風(fēng),躬吐握之事,使海內(nèi)豪俊,奔波而歸之,一登龍門(mén),那么聲價(jià)十倍!所以龍?bào)带P逸之士,皆欲收名定價(jià)于君侯。愿君侯不以富貴而驕之、寒賤而忽之,那么三千之中有毛遂,使白得穎脫而出,即其人焉。 白,隴西布衣,流落楚、漢。十五好劍術(shù),遍干諸侯。三十成文章,歷抵卿相。雖長(zhǎng)不滿七尺,而心雄萬(wàn)夫。皆王公大人許與氣義。此疇曩心跡,安
2、敢不盡于君侯哉! 君侯制作侔神明,德行動(dòng)天地,筆參造化,學(xué)究天人。幸愿開(kāi)張心顏,不以長(zhǎng)揖見(jiàn)拒。必假設(shè)接之以高宴,縱之以清談,請(qǐng)日試萬(wàn)言,倚馬可待。今天下以君侯為文章之司命,人物之權(quán)衡,一經(jīng)品題,便作佳士。而君侯何惜階前盈尺之地,不使白揚(yáng)眉吐氣,激昂青云耶? 昔王子師為豫州,未下車,即辟荀慈明,既下車,又辟孔文舉;山濤作冀州,甄拔三十余人,或?yàn)槭讨?、尚?shū),先代所美。而君侯亦薦一嚴(yán)協(xié)律,入為秘書(shū)郎,中間崔宗之、房習(xí)祖、黎昕、許瑩之徒,或以才名見(jiàn)知,或以清白見(jiàn)賞。白每觀其銜恩撫躬,忠義發(fā)奮,以此感謝,知君侯推赤心于諸賢腹中,所以不歸他人,而愿委身國(guó)士。儻急難有用,敢效微軀?! ∏胰朔菆蛩矗l(shuí)能盡
3、善?白謨猷籌畫(huà),安能自矜?至于制作,積成卷軸,那么欲塵穢視聽(tīng)??值裣x(chóng)小技,不合大人。假設(shè)賜觀芻蕘,請(qǐng)給紙墨,兼之書(shū)人,然后退掃閑軒,繕寫(xiě)呈上。庶青萍、結(jié)綠,長(zhǎng)價(jià)于薛、卞之門(mén)。幸惟下流,大開(kāi)獎(jiǎng)飾,惟君侯圖之?! ∽g文一 我李白聽(tīng)說(shuō)天下一些談?wù)撌朗碌娜?,聚集在一起時(shí)就會(huì)說(shuō):“人生不必封萬(wàn)戶侯,只愿結(jié)識(shí)一下韓荊州。〞為什么使人景仰愛(ài)慕竟然到了這樣的程度呢!難道不是因?yàn)槟兄芄娘L(fēng)度,躬行吐哺、握發(fā)接待賢者的美德,才使得海內(nèi)豪杰俊才,都奔集到您的門(mén)下,一經(jīng)接待,如登龍門(mén),立刻名聲身價(jià)大增,十倍于前嗎?所以那些才能超群的讀書(shū)人,都希望在君侯處獲得美名,得到評(píng)價(jià)。君侯不因?yàn)樽约旱母毁F而傲視他們,也不因?yàn)?/p>
4、他們的寒賤而輕忽他們,那么在眾多的賓客中定有毛遂那樣的奇才,假使我李白能有脫穎而出的時(shí)機(jī),我就是那樣的人啊?! ∥依畎资请]西平民,流落在楚地漢水一帶。十五歲愛(ài)好劍術(shù),拜訪了許多地方長(zhǎng)官;三十歲詩(shī)文有了成就,屢次拜謁朝廷高官。盡管我身高不滿七尺,而心志超過(guò)萬(wàn)人。王公大人都贊許我有志節(jié),講道義。這是我從前的思想和行跡,怎敢不盡情地向您傾訴呢? 君侯的功業(yè)堪比神明,您的德行感動(dòng)天地,您的文章說(shuō)明了宇宙變化規(guī)律,學(xué)問(wèn)探究了天道與人事的關(guān)系。希望君侯敞開(kāi)胸懷,和顏接納,不要因?yàn)槲倚虚L(zhǎng)揖之禮晉見(jiàn)而拒絕我。假設(shè)能用盛大的宴席接待我,聽(tīng)任我縱情暢談,那么我請(qǐng)以日試萬(wàn)言來(lái)測(cè)試,我將手不停筆,倚馬可待。當(dāng)今天下
5、人以君侯為評(píng)論文章的主宰,權(quán)衡人物的權(quán)威,士人一經(jīng)您的好評(píng)就成為德才兼?zhèn)涞募咽?。君侯為什么吝惜庭階前一尺見(jiàn)方的地方,不使我李白揚(yáng)眉吐氣,發(fā)奮昂揚(yáng)于青云之上呢? 從前王允任豫州剌史。尚未到任就征辟荀爽;到任之后又征辟孔融。山濤任冀州剌史,考查選拔了三十余人,有的任侍中,有的做尚書(shū),這都是為前代所贊美的。 君侯您也先薦舉過(guò)嚴(yán)協(xié)律,進(jìn)入朝廷擔(dān)任秘書(shū)郎;還有崔宗之、房習(xí)祖、黎昕、許瑩這班人,有的因?yàn)椴鸥陕暶玫侥牧私?,有的因品行清白而被您賞識(shí)。李白每每看到他們感恩戴德,撫躬自問(wèn),以忠義發(fā)奮自勉。李白也因此而感謝,知道君侯對(duì)許多賢人熱誠(chéng)相待,所以不歸依他人,而愿把身心命運(yùn)托付給國(guó)中才德至高的人。
6、倘使君侯在急難之際,有用得著我的地方,我自當(dāng)獻(xiàn)身效命?! 《?,人不是堯舜,誰(shuí)能十全十美?李白我在謀略策劃方面,怎么能自負(fù)呢?至于寫(xiě)作,已經(jīng)積累成卷軸,卻想呈請(qǐng)君侯抽暇過(guò)目,只怕雕蟲(chóng)小技,不能受到大人的賞識(shí)。倘蒙垂顧,愿意看看拙作,那么,請(qǐng)賜予紙筆,加上書(shū)寫(xiě)人員。然后回去清掃安靜的小屋,謄抄呈上。希望青萍寶劍、結(jié)綠美玉,在薛燭、卞和的手中提高價(jià)值。但愿君侯推恩于身處下位的人,大開(kāi)獎(jiǎng)勵(lì)之門(mén)。請(qǐng)君侯考慮我的要求吧! 譯文二 我聽(tīng)說(shuō)天下談士聚在一起議論道:“人生不用封為萬(wàn)戶侯,只愿結(jié)識(shí)一下韓荊州。〞怎么使人敬仰愛(ài)慕,竟到如此程度!豈不是因?yàn)槟兄芄菢拥淖黠L(fēng),親自做吐哺握發(fā)之事,故而使海內(nèi)的豪杰
7、俊士都奔波而歸于您的門(mén)下。士人一經(jīng)您的接待延譽(yù),便聲名大增,所以屈而未伸的賢士,都想在您這兒獲得美名,奠定聲望。希望您不因自己富貴而對(duì)他們驕傲,不因他們貧賤而輕視他們,那么您眾多的賓客中便會(huì)出現(xiàn)毛遂那樣的奇才。假使我能有時(shí)機(jī)顯露才干,我就是那樣的人啊?! ∥沂请]西平民,在楚漢游歷。十五歲時(shí)愛(ài)好劍術(shù),謁見(jiàn)了許多地方長(zhǎng)官;三十歲時(shí)文章成就,拜見(jiàn)了很多卿相顯貴。雖然身長(zhǎng)不滿七尺,但志氣雄壯,勝于萬(wàn)人。王公大人都贊許我有氣概,講道義。這是我往日的心事行跡,怎敢不盡情向您表露呢? 您的著作堪與神明相比,您的德行感動(dòng)天地;文章與自然造化同功,學(xué)問(wèn)窮極天道人事。希望您度量寬宏,和顏悅色,不因我長(zhǎng)揖不拜而拒
8、絕我。如假設(shè)肯用盛宴來(lái)接待我,任憑我清談高論,那請(qǐng)您再以日寫(xiě)萬(wàn)言試我,我將手不停揮,頃刻可就。如今天下人認(rèn)為您是決定文章命運(yùn)、衡量人物高低的權(quán)威,一經(jīng)您的品評(píng),便被認(rèn)作美士,您何必舍不得階前的區(qū)區(qū)一尺之地接待我,而使我不能揚(yáng)眉吐氣、激厲昂揚(yáng)、氣概凌云呢? 從前王子師擔(dān)任豫州刺史,未到任即征召荀慈明,到任后又征召孔文舉;山濤作冀州刺史,選拔三十余人,有的成為侍中、尚書(shū)。這都是前代人所稱美的。而您也薦舉過(guò)一位嚴(yán)協(xié)律,進(jìn)入中央為秘書(shū)郎;還有崔宗之、房習(xí)祖、黎昕、許瑩等人,有的因才干名聲被您知曉,有的因操行清白受您賞識(shí)。我每每看到他們懷恩感慨,忠義發(fā)奮,因此我感動(dòng)鼓勵(lì),知道您對(duì)諸位賢士推心置腹,熱誠(chéng)相見(jiàn),故而我不歸向他人,而愿意托身于您。如逢緊急艱難有用我之處,我當(dāng)獻(xiàn)身效命?! ∫话闳硕疾皇菆颉⑺茨菢拥氖ト?,誰(shuí)能完美無(wú)缺?我的謀略策畫(huà),豈能自我夸耀?至于我的作品,已積累成為卷軸,卻想要請(qǐng)您過(guò)目。只怕這些雕蟲(chóng)小技,不能受到大人的賞識(shí)。假設(shè)蒙您垂青,愿意看看拙作,那便請(qǐng)給以紙墨,還有抄寫(xiě)的人手,然后我回去清掃靜室,繕寫(xiě)呈上。希望青萍寶劍、結(jié)綠美玉,能在薛燭、卞和門(mén)下增添價(jià)值。愿您顧念身居下位的人,大開(kāi)獎(jiǎng)譽(yù)之門(mén)。請(qǐng)您加以考慮。