漢語(yǔ)拼音應(yīng)用的優(yōu)勢(shì)、局限和問(wèn)題的論文
《漢語(yǔ)拼音應(yīng)用的優(yōu)勢(shì)、局限和問(wèn)題的論文》由會(huì)員分享,可在線閱讀,更多相關(guān)《漢語(yǔ)拼音應(yīng)用的優(yōu)勢(shì)、局限和問(wèn)題的論文(14頁(yè)珍藏版)》請(qǐng)?jiān)谘b配圖網(wǎng)上搜索。
漢語(yǔ)拼音應(yīng)用的優(yōu)勢(shì)、局限和問(wèn)題的論文20xx 年頒布的《中華人民共和國(guó)國(guó)家通用語(yǔ)言文字法》規(guī)定:“國(guó)家通用語(yǔ)言文字以《漢語(yǔ)拼音方案》作為拼寫和注音的工具?!焙苊黠@,漢語(yǔ)拼音方案不僅可以給漢字注音,而且可以拼寫漢語(yǔ)。上面說(shuō)的“漢語(yǔ)”應(yīng)該指“普通話”,準(zhǔn)確地說(shuō)是“現(xiàn)代的共同的漢語(yǔ)”。普通話是用現(xiàn)代北京話系統(tǒng)做標(biāo)準(zhǔn)設(shè)計(jì)的。因此,漢語(yǔ)拼音是用來(lái)書(shū)寫現(xiàn)代共同漢語(yǔ)的專用的符號(hào)形式系統(tǒng),具有音標(biāo)兼有文字的性質(zhì)。傳統(tǒng)漢字是表意體制的語(yǔ)素文字,與語(yǔ)音單位沒(méi)有直接的聯(lián)系。漢語(yǔ)拼音的符號(hào)形式與語(yǔ)音單位有直接的對(duì)應(yīng)關(guān)系,因此具有音標(biāo)的性質(zhì)。漢語(yǔ)拼音經(jīng)過(guò)音位的概括,可以通過(guò) 25 個(gè)字母,用最節(jié)省的方式書(shū)寫漢語(yǔ),因此,也具有表音體制的音素文字的性質(zhì),雖然還沒(méi)有完全取得法定文字的地位。由于語(yǔ)言中的音素的數(shù)量比語(yǔ)素的數(shù)量小得多,所以,漢語(yǔ)拼音不僅可以直接表示語(yǔ)音單位,而且可以比傳統(tǒng)漢字更加經(jīng)濟(jì)地完成書(shū)寫漢語(yǔ)的任務(wù)。一、漢語(yǔ)拼音應(yīng)用的優(yōu)勢(shì)1.漢語(yǔ)拼音能夠準(zhǔn)確反映普通話的實(shí)際語(yǔ)音用漢字寫漢語(yǔ)一方面本來(lái)一個(gè)聲音卻寫成了不同形體,另一方面本來(lái)不同的聲音卻寫成了相同的形體。前者造成人們經(jīng)常寫別字的結(jié)果,特別是對(duì)于剛剛從口語(yǔ)進(jìn)行書(shū)面語(yǔ)轉(zhuǎn)換的小學(xué)生。后者造成人們經(jīng)常讀錯(cuò)詞語(yǔ)的現(xiàn)象,特別是對(duì)于那些用于不常用意義的詞的讀音。例如,山東“濟(jì)南大學(xué)”與廣東的“暨南大學(xué)”,在口語(yǔ)中經(jīng)常發(fā)生混淆。如果用拼音寫出來(lái)就沒(méi)有這個(gè)問(wèn)題了。普通話的輕聲、兒化等語(yǔ)音現(xiàn)象,漢字不能或者不能很好地表現(xiàn)出來(lái),如果用拼音就好了。用漢字沒(méi)有形成,也難以形成以詞為單位書(shū)寫的習(xí)慣,用拼音就有現(xiàn)成的正詞法實(shí)現(xiàn)詞式書(shū)寫。詞式書(shū)寫對(duì)于正確使用普通話口語(yǔ),對(duì)于普及普通話這種國(guó)家共同語(yǔ)非常有利。2.漢語(yǔ)拼音可以促進(jìn)人們自覺(jué)接受普通話系統(tǒng)的規(guī)范漢字容易把普通話系統(tǒng)以外的詞素當(dāng)做詞夾雜進(jìn)來(lái)。漢字書(shū)寫無(wú)法體現(xiàn)詞和詞素的距離,因此很容易讓來(lái)自文言或者方言的詞素,在普通話中當(dāng)做詞用。例如,上?!墩Z(yǔ)言文字周報(bào)》2001 年 9 月 26 日陳一平文章的題目是“語(yǔ)淡味不薄”。應(yīng)該說(shuō)“語(yǔ)言平淡味道濃”,因?yàn)椤罢Z(yǔ)”不是詞,用拼音寫出來(lái)是“yǔ”,自然首先使人想到詞“雨”。于是促使人們重新考慮選擇“語(yǔ)言”這個(gè)詞,才符合普通話系統(tǒng)的要求?!稄?fù)旦學(xué)報(bào)》1997 年第 3 期周振鶴文章的題目是“日本文化的幸與不幸”。“幸與不幸”應(yīng)該說(shuō)“幸運(yùn)與不幸”,才是普通話。不過(guò),文章的正文都是用“幸運(yùn)”代替了“幸”。題目中的“幸”也許是編輯弄巧成拙的加工。有人說(shuō)標(biāo)題要簡(jiǎn)潔,但是也不能削足適履,應(yīng)該長(zhǎng)的就不怕長(zhǎng)。例如,北京《中國(guó)文化報(bào)》1999 年7 月 13 日發(fā)表孫若風(fēng)的報(bào)道,題目是《孫家正在全國(guó)文化法制工作會(huì)議上強(qiáng)調(diào)積極推進(jìn)有中國(guó)特色的社會(huì)主義文化法制建設(shè)》,就不怕長(zhǎng)。3.漢語(yǔ)拼音能夠使書(shū)面漢語(yǔ)的排列和索引更加有序化由于漢語(yǔ)拼音只使用了拉丁文字中的 25 個(gè)相當(dāng)于音素字的符號(hào)形式,所以很容易從語(yǔ)音的角度建立詞語(yǔ)的順序。所以,現(xiàn)在圖書(shū)索引、姓名排列等,除了考慮那些不熟悉普通話和拼音的人,一般直接采用拼音順序。不過(guò),我們的《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》一方面采用拼音順序,另一方面又照顧詞的第一個(gè)音節(jié)的漢字,所以不是嚴(yán)格意義的拼音順序詞典。我們?cè)?20 世紀(jì)后期也看到了嚴(yán)格意義的拼音順序的詞典,例如上海的漢語(yǔ)大詞典出版社 1997 年出版的美國(guó)德范克的《漢英詞典》。4.漢語(yǔ)拼音能夠使?jié)h語(yǔ)的書(shū)面信息處理更加方便漢語(yǔ)拼音用的基本單位少,所以可以像英語(yǔ)用的文字一樣,比較方便地用于電腦信息處理。隨著普通話和漢語(yǔ)拼音的普及,幾乎所有的人都喜歡直接用漢語(yǔ)拼音在電腦上寫現(xiàn)代漢語(yǔ)。由于前面說(shuō)的原因,漢語(yǔ)拼音對(duì)于輸入古代漢語(yǔ)文獻(xiàn)當(dāng)然不方便,這就需要根據(jù)文字形體進(jìn)行編碼。即使這樣,人們?nèi)匀幌矚g用形體中的部件名稱的第一個(gè)拼音字母做為代碼,因?yàn)檫@樣容易記憶。5.漢語(yǔ)拼音有可能直接代替漢字由于漢語(yǔ)拼音從音素角度設(shè)計(jì)字,所以字的總數(shù)量只需要25 個(gè),非常少。這樣不僅處理起來(lái)更加方便,而且因此符合人類文字發(fā)展的大趨勢(shì)。在網(wǎng)絡(luò)信息傳輸?shù)倪^(guò)程中,有的人已經(jīng)直接用拼音書(shū)寫漢語(yǔ)。如果將來(lái)大量的人都非常熟悉拼音了,也許拼音會(huì)成為新的漢字,取代傳統(tǒng)漢字。由于傳統(tǒng)的包袱小,越南、朝等國(guó)家早就成功地經(jīng)歷了這樣的文字變化過(guò)程。我們不必回避談?wù)撨@個(gè)問(wèn)題,即使會(huì)引起一些保守人的反感。二、漢語(yǔ)拼音應(yīng)用的局限1.文字系統(tǒng)無(wú)法跨越時(shí)間和空間索緒爾在《普通語(yǔ)言學(xué)教程》(商務(wù)印書(shū)館,1980 年)第137-138 頁(yè)說(shuō):“沒(méi)有一個(gè)變化是任何時(shí)候和任何地點(diǎn)都發(fā)生的”。“泛時(shí)觀點(diǎn)和語(yǔ)言的特殊事實(shí)永遠(yuǎn)沾不上邊”。有人說(shuō)漢字可以跨越時(shí)間和空間,表達(dá)古代到現(xiàn)代,中央到地方的漢語(yǔ),甚至可以表達(dá)外國(guó)例如日本、朝、越南的語(yǔ)言。如果只是看到文字形體上大致相同的表面現(xiàn)象,而不管文字不同的系統(tǒng)功能;那么,拉丁文字不是有更加強(qiáng)大的跨越時(shí)間和空間的能力嗎?有人會(huì)說(shuō),拉丁文字的歷史短,是從原始閃米特文字經(jīng)過(guò)幾個(gè)階段演變出來(lái)的。其實(shí),現(xiàn)代漢字的歷史也短,它是經(jīng)過(guò)甲骨文、篆書(shū)、隸書(shū)、楷書(shū)、簡(jiǎn)化楷書(shū)幾個(gè)階段演變出來(lái)的。有的學(xué)者試圖設(shè)計(jì)跨越時(shí)間和空間的漢語(yǔ)拼音。最典型的是趙元任 1892 到 1982 年堅(jiān)持設(shè)計(jì)和完善的,由商務(wù)印書(shū)館1983 年出版的《通字方案》。例如,本書(shū)第 73 頁(yè)把“教我如何不想他”拼寫成“ceawqooruhobutsiagta?”這樣的拼寫,雖然體現(xiàn)了作者涉及不同時(shí)間和空間的淵博的漢語(yǔ)知識(shí),但是,一方面目的是照顧不同時(shí)間和空間的漢語(yǔ),另一方面實(shí)際上不能用任意一個(gè)時(shí)間和空間的漢語(yǔ)語(yǔ)音方便地讀出來(lái)。這種拼音已經(jīng)不是我們說(shuō)的“漢語(yǔ)拼音”。它跟曾經(jīng)失敗的“老國(guó)音”有相似的地方。當(dāng)然,“老國(guó)音”進(jìn)一步要求把口語(yǔ)改變成適應(yīng)不同空間漢語(yǔ)的混合漢語(yǔ),更加違背語(yǔ)言規(guī)律。有人到今天還在提倡用漢字寫的文言,實(shí)在背離時(shí)代,背離拼音的要求。2001 年南京出現(xiàn)這樣的現(xiàn)象:一個(gè)平時(shí)作文成績(jī)并不突出的學(xué)生,他用文言寫的高考作文,得了滿分。這件事情引起新聞大肆炒作,而且南京大學(xué)的個(gè)別招生人員準(zhǔn)備破格錄取他,最后由于其他條件都不符合而沒(méi)有錄取??梢?jiàn),這個(gè)滿分是多么片面!《中國(guó)教育報(bào)》2001 年 8 月 16 日發(fā)表答記者問(wèn)的文章,北京師范大學(xué)博士生導(dǎo)師王寧教授回答說(shuō):書(shū)面語(yǔ)和口語(yǔ)保持一致“是社會(huì)發(fā)展進(jìn)步的體現(xiàn)”,“沒(méi)有必要”“提倡中小學(xué)生去寫文言文”,高考提倡文言作文“是有害無(wú)益的”。這件事情也充份說(shuō)明我們有的語(yǔ)文教師和學(xué)者在這個(gè)問(wèn)題上存在理論欠缺。漢語(yǔ)拼音記錄漢語(yǔ)比漢字更加受到時(shí)間和空間的局限。當(dāng)然,正如個(gè)別漢字可以跨越時(shí)間和空間,有些音素,例如[p][s],可能是任何時(shí)間和空間的語(yǔ)言都使用的。2.漢語(yǔ)拼音記錄對(duì)象的時(shí)間局限漢語(yǔ)拼音是根據(jù)現(xiàn)代北京話系統(tǒng)設(shè)計(jì)的,所以它對(duì)古代的漢語(yǔ)沒(méi)有用。凡是與這個(gè)語(yǔ)音系統(tǒng)不同的以前的漢語(yǔ),它無(wú)法準(zhǔn)確記錄。我們用漢語(yǔ)拼音給古代書(shū)面語(yǔ)言注音,其實(shí)是很不科學(xué)的,是沒(méi)有辦法的辦法。因?yàn)楦鶕?jù)那樣的注音讀出來(lái)的漢語(yǔ),不僅現(xiàn)代漢族人聽(tīng)不懂,就是叫那些作品的作者活過(guò)來(lái)聽(tīng),也是聽(tīng)不懂的??梢?jiàn),普通話不是表面的聲音,而是建立在自己的詞匯、語(yǔ)法體系上。因此,基本詞匯和語(yǔ)法構(gòu)成一種語(yǔ)言的基礎(chǔ)。研究古代漢語(yǔ)的學(xué)者給我們構(gòu)擬或者找到了上古、中古、近代漢語(yǔ)的語(yǔ)音系統(tǒng),這才是真正的古代漢語(yǔ)語(yǔ)音,即使有些不一定準(zhǔn)確??墒?,這些古代漢語(yǔ)的語(yǔ)音不僅漢字無(wú)法直接表達(dá),就是漢語(yǔ)拼音也無(wú)能為力,只有依靠國(guó)際音標(biāo)。不知道能否用現(xiàn)代英語(yǔ)的文字系統(tǒng)給古代的拉丁語(yǔ)注音。趙元任在商務(wù)印書(shū)館 1983 年出版的《通字方案》第 9 頁(yè)說(shuō):有人在 1944 年用拉丁字母設(shè)計(jì)中古漢語(yǔ)拼音系統(tǒng),用來(lái)教漢語(yǔ)的古代文獻(xiàn)《孟子》。我們也聽(tīng)到有些說(shuō)南方漢語(yǔ)方言的古代文學(xué)或者古代漢語(yǔ)教授用自己的家鄉(xiāng)話讀古代文學(xué)作品,例如屈原的《離騷》,他告訴學(xué)生這就是屈原的楚語(yǔ)。誰(shuí)知道呢?當(dāng)然,至少比用來(lái)自北方漢語(yǔ)方言的普通話讀更加接近古代漢語(yǔ)一些。這種做法倒是比用普通話讀科學(xué)一些,但是,可操作性不強(qiáng),現(xiàn)實(shí)價(jià)值也缺乏。3.漢語(yǔ)拼音記錄對(duì)象的空間局限漢語(yǔ)拼音對(duì)普通話或者北京話有用,但是對(duì)其他方言或者其他地方的漢語(yǔ)沒(méi)有用。例如,許多人在學(xué)習(xí)普通話的過(guò)程中,想用漢語(yǔ)拼音把方言和普通話的不同的語(yǔ)音表達(dá)清楚,往往遇到困難。越是不同,越是無(wú)法用漢語(yǔ)拼音表達(dá)。反過(guò)來(lái),用方言的語(yǔ)音系統(tǒng)去讀普通話文章中的詞,也不是真正的方言,只是普通話穿了一件方言的外衣。例如,在湖南省衡山縣的方言中“跑”是來(lái)自普通話的“外來(lái)詞”,可以用方言語(yǔ)音讀“跑”,但是要表示“跑”,前山話說(shuō)“打飛腳”,后山話說(shuō)“打蓬牯子”。因此,在方言和普通話轉(zhuǎn)換中不能簡(jiǎn)單停留在語(yǔ)音上。不少地方志中的方言部份,由于作者缺乏國(guó)際音標(biāo)使用能力,采用漢語(yǔ)拼音加漢字進(jìn)行方言描寫,使它作為文獻(xiàn)的研究?jī)r(jià)值大打折扣。這是方言學(xué)者感到痛心的地方。很多民間文學(xué)記錄中,那些最有特色的詞被翻譯成了普通話,破壞了它的本色。有的用漢字說(shuō)明特殊讀音,更加不倫不類。例如,衡山縣民間文學(xué)編委員 1987 年編輯的《中國(guó)民間故事集成湖南卷衡山縣資料本》第 11 頁(yè)有“看頸”這個(gè)詞根本不存在,實(shí)際是“望頸”的翻譯,因?yàn)椤巴庇冒鬃x音“[m55]”,記錄人沒(méi)有想到文讀是“[44]”的“望”。第 112 頁(yè)用“來(lái)幾”分別在左邊加形旁“亻”構(gòu)成形聲字來(lái)記錄表示“男孩”的詞。解釋是“衡山方言,伢子,十八歲以下男性的統(tǒng)稱”。然而聲旁“來(lái)幾”的聲調(diào)與詞的聲調(diào)一個(gè)也不符合,實(shí)際上與方言中的“奶機(jī)”同音?!柏笞印笔怯瞄L(zhǎng)沙話解釋,而普通話的“男孩”又不用?!笆藲q”是主觀確定的,應(yīng)該是“沒(méi)有成年的男子”,沒(méi)有精確界限。順便說(shuō)一下,普通話的語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)法分別弄出 3 個(gè)標(biāo)準(zhǔn),實(shí)際破壞了標(biāo)準(zhǔn)。這樣從心理上照顧了人口占多數(shù)的使用北方方言的人,但是理論上不科學(xué),實(shí)踐上等于放松或者取消了標(biāo)準(zhǔn)。正如英語(yǔ)用英國(guó)首都的倫敦話做標(biāo)準(zhǔn),漢語(yǔ)應(yīng)該用中國(guó)首都的北京話做標(biāo)準(zhǔn)。北京話自然有自己一整套系統(tǒng)的語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)法標(biāo)準(zhǔn)。當(dāng)然,北京話本身也有規(guī)范問(wèn)題。4.漢語(yǔ)拼音書(shū)面分化語(yǔ)素的局限漢字是表意文字,可以通過(guò)不斷創(chuàng)造新漢字,把相同聲音的語(yǔ)素人為地進(jìn)行分化。但是,漢語(yǔ)拼音是拼寫漢語(yǔ)的,不是拼寫漢字的。漢語(yǔ)當(dāng)然首先是口語(yǔ),口語(yǔ)的基本單位是詞。任何語(yǔ)言中的詞都會(huì)出現(xiàn)同音詞,但是不會(huì)很多,否則會(huì)影響正常交際。因此,任何語(yǔ)言可以使用表音文字。但是,有人說(shuō)漢語(yǔ)的同音詞比英語(yǔ)多得多,如果采用表音文字就會(huì)導(dǎo)致大量同音詞無(wú)法區(qū)別。這是一種誤解。第一,表音文字本來(lái)是區(qū)別聲音的,所以不會(huì)產(chǎn)生什么同音詞。第二,文字寫法不同改變不了同音詞的性質(zhì)。例如“期中”和“期終”,“終于”和“忠于”即使?jié)h字寫法不同,也改變不了本身的同音詞性質(zhì)。用表音文字的英語(yǔ)也有這種現(xiàn)象。例如,英語(yǔ)的“hair(頭發(fā))”和“hare(兔子)”雖然寫法不同,但是仍然是同音詞。第三,有的詞本來(lái)是一個(gè)詞,是文字強(qiáng)行分離。例如“他,她,它”本來(lái)就是一個(gè)詞“tā(他)”,仿照英語(yǔ)寫成了 3 個(gè)“詞”。然而,英語(yǔ)的“he,she,it”才是真正的 3 個(gè)詞。如果這樣,我們可以讓英語(yǔ)的“brother”也仿照漢語(yǔ)的“哥哥、弟弟”兩個(gè)詞的不同,分別寫成“大 brother”、“小 brother”。我們甚至還可以根據(jù)“他”的高矮、大小等不同分化創(chuàng)造更多的“他”字。我們必須承認(rèn)漢語(yǔ)拼音在書(shū)面上分化語(yǔ)素的局限。有人為了彌補(bǔ)這種局限,方便那些習(xí)慣了漢字的人接受拼音,于是在拼寫的音節(jié)前后加上一些類似漢字形旁的字母。這樣,使表音文字又一定程度地回到表意文字的老路。其實(shí),這種漢字的“優(yōu)點(diǎn)”并沒(méi)有給漢語(yǔ)帶來(lái)多大的好處,在口語(yǔ)信息交流頻繁的時(shí)代甚至是有害的。例如“期中考試”和“期終考試”寫得不同,但是說(shuō)不清楚。如果,我們從口語(yǔ)的根本上區(qū)分成“期中考試”和“期末考試”,無(wú)論用漢字寫還是用拼音寫,不僅說(shuō)得清楚,而且寫得清楚。因此,漢語(yǔ)拼音不必模仿漢字去人為分化漢語(yǔ)單位。相反,這樣做會(huì)導(dǎo)致口語(yǔ)和書(shū)面語(yǔ)的分離。三、漢語(yǔ)拼音應(yīng)用的問(wèn)題1.字母名稱的應(yīng)用問(wèn)題這個(gè)問(wèn)題討論的人不少。許多人認(rèn)為應(yīng)該按照普通話語(yǔ)音系統(tǒng)確定名稱。我贊同。因?yàn)楝F(xiàn)行名稱許多不符合普通話要求,人們寧可使用英語(yǔ)字母名稱或者直接用教學(xué)中符合普通話語(yǔ)音系統(tǒng)要求的聲母、單韻母的呼讀聲音做名稱。我建議按照普通話語(yǔ)音系統(tǒng)用國(guó)際通用的英語(yǔ)字母名稱的聲音確定。這樣最容易推廣。2.隔音符號(hào)的應(yīng)用問(wèn)題北京的期刊《方言》的英語(yǔ)目錄中總是把“湖南”寫成“hu'nan”,例如 2000 年第 1 期。大概是擔(dān)心別人誤解成“hun'an(昏暗)”。上海的報(bào)紙《語(yǔ)言文字周報(bào)》2001 年 7月 11 日發(fā)表王志?!墩?wù)劯粢舴?hào)》,列舉一批詞,例如“fānàn 發(fā)難”,認(rèn)為這個(gè)詞要加隔離音符號(hào)寫成“fā’nàn 發(fā)難”,才不會(huì)誤解成“fān’àn 翻案”。這種擔(dān)心和擴(kuò)大隔音符號(hào)使用范圍的做法是多余的,是不經(jīng)濟(jì)的。因?yàn)楦粢舴?hào)是針對(duì)那些零聲母音節(jié)設(shè)計(jì)的,所以如果不是零聲母自然不要加,直接用最經(jīng)濟(jì)的零形式表示音節(jié)的界線?,F(xiàn)行學(xué)術(shù)期刊規(guī)范中,對(duì)英語(yǔ)摘要中的漢語(yǔ)姓名寫法的規(guī)范,沒(méi)有嚴(yán)格遵守正詞法規(guī)定,也體現(xiàn)這種畫蛇添足的現(xiàn)象。例如“pengze-run”中間的“-”相當(dāng)于音節(jié)隔離符號(hào),也是多余的。這是漢字書(shū)寫方式的殘留。“pengze-run”應(yīng)該規(guī)范成“pengzerun”或者“pengzerun”。3.聲調(diào)符號(hào)的應(yīng)用問(wèn)題聲調(diào)是漢語(yǔ)的功能性語(yǔ)音要素,除了在英語(yǔ)等非聲調(diào)語(yǔ)言中出現(xiàn)漢語(yǔ)單詞以外,在漢語(yǔ)拼音的應(yīng)用中應(yīng)該一律使用聲調(diào)符號(hào)?,F(xiàn)在允許人們?cè)谑褂么髮懽帜钙磳憹h語(yǔ)的時(shí)候省略聲調(diào)符號(hào)的做法不好。應(yīng)該學(xué)習(xí)《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》,還有《中國(guó)語(yǔ)文》、《方言》、《古漢語(yǔ)研究》等刊物的編輯,他們用大寫字母拼寫出版物名稱都加了聲調(diào)符號(hào)。在機(jī)器處理不方便的時(shí)候,允許用 1、2、3、4 放在音節(jié)后面代替普通話 4 個(gè)聲調(diào)符號(hào)。4.正詞法的應(yīng)用問(wèn)題《漢語(yǔ)拼音正詞法基本規(guī)則》從 1988 年公布以后,有 10多年了??墒?,根據(jù)我們對(duì) 1999-2000 年的刊物的調(diào)查,多數(shù)刊物沒(méi)有實(shí)行正詞法,甚至連《語(yǔ)文天地》、《語(yǔ)文學(xué)習(xí)》也是這樣。最落后的又最重要的是小學(xué)《語(yǔ)文》教材一直沒(méi)有適應(yīng)新形勢(shì),沒(méi)有采用這個(gè)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)。小學(xué)《語(yǔ)文》教材因此出現(xiàn)違背普通話的拼音,例如:“yīhuìr(一會(huì)兒)”錯(cuò)寫成“yī huì ér”。在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中,正詞法是普及得最好的。普通話水平測(cè)試也逐漸重視這個(gè)問(wèn)題。5.拼寫錯(cuò)誤的問(wèn)題根據(jù)我們對(duì) 1999-2000 年的刊物的調(diào)查,出現(xiàn)拼寫錯(cuò)誤的達(dá)到 88%。這些五花八門的拼寫錯(cuò)誤,如果出現(xiàn)在漢語(yǔ)中,那么說(shuō)明從事封面設(shè)計(jì)的美術(shù)工作人員普通話和拼音素質(zhì)不好。如果出現(xiàn)在英語(yǔ),那么主要體現(xiàn)在直接用漢語(yǔ)拼寫的人名、地名中。這說(shuō)明做英語(yǔ)翻譯的人普遍存在普通話水平問(wèn)題。這些也說(shuō)明編輯人員的普通話和拼音素質(zhì)以及對(duì)這個(gè)問(wèn)題的重視存在問(wèn)題。因此,要解決這個(gè)問(wèn)題首先是要重視拼音的規(guī)范,其次是盡快普及普通話。6.音素漢字的問(wèn)題在任何語(yǔ)言中經(jīng)過(guò)功能概括的單位是相對(duì)有限的,但是不同性質(zhì)的單位在數(shù)量上相差懸殊。一般來(lái)說(shuō),在一種語(yǔ)言中,通用詞接近 10 萬(wàn)個(gè),語(yǔ)素接近 1 萬(wàn)個(gè),音節(jié)只有 1 百到 5 千個(gè)左右,音素不到 1 百個(gè)。如果說(shuō)像古代漢字那樣的詞文字在現(xiàn)代已經(jīng)是%0,像漢字這樣的語(yǔ)素文字已經(jīng)只有 1%;那么,像日本假名、朝彥文、阿拉伯文字那樣的音節(jié)文字有 30%,像英文、法文、俄文、西班牙文那樣的音素文字有 69%。也就是說(shuō)在現(xiàn)代文字中,表意文字大概只有 1%,然而表音文字大概有 99%。漢語(yǔ)拼音就是走表音文字中的音素文字這條寬廣的道路。事實(shí)上漢語(yǔ)拼音方案采用大寫字母,設(shè)計(jì)隔離音節(jié)的專用隔音符號(hào)和兼職的“y、w”,已經(jīng)從拼寫漢語(yǔ)的詞的角度,為未來(lái)的表音漢字做了準(zhǔn)備工作。所以,漢語(yǔ)拼音方案不只是為了給漢字注音。要使音素漢字完全代替現(xiàn)行語(yǔ)素漢字,首先要普及普通話,然后要通過(guò)普及漢語(yǔ)拼音正詞法,形成漢語(yǔ)的詞式書(shū)寫習(xí)慣。但是,更加重要的也最難的是在使用漢語(yǔ)過(guò)程中的普及普通話意識(shí)和詞意識(shí)。這是需要一個(gè)比較長(zhǎng)的過(guò)程才能在人口眾多,觀念層次不一致的中國(guó)得到實(shí)現(xiàn)。這也決定于中國(guó)現(xiàn)代化過(guò)程的發(fā)展速度。在這里我們要警惕當(dāng)前語(yǔ)言學(xué)領(lǐng)域的保守思潮,雖然同時(shí)要防止激進(jìn)思潮。保守思潮是有社會(huì)原因的,這是 20 世紀(jì)最后20 年伴隨經(jīng)濟(jì)發(fā)展出現(xiàn)的思想反常現(xiàn)象。主張倒退、復(fù)古的保守思潮,“是阻礙中國(guó)社會(huì)主義現(xiàn)代化進(jìn)程的主要錯(cuò)誤思潮?!庇械娜巳我赓H低五四新文化運(yùn)動(dòng),“在弘揚(yáng)中國(guó)傳統(tǒng)文化的口號(hào)下,引導(dǎo)人們向后看,有意無(wú)意地企圖從古人那里尋求解決當(dāng)代中國(guó)現(xiàn)實(shí)問(wèn)題的藥方”。(許全興《大膽吸收和借鑒當(dāng)代西方文明》,北京:《中共中央黨校學(xué)報(bào)》1999 年第 2 期。)20 世紀(jì)末期,中國(guó)剛剛從國(guó)家滅亡的恐懼中解脫出來(lái),就有人驕傲和霸道地說(shuō):21 世紀(jì)是中國(guó)的世紀(jì)。這種思潮就像中國(guó)經(jīng)濟(jì)騰飛以前出現(xiàn)的中國(guó)人想領(lǐng)導(dǎo)世界革命的思潮一樣有害。(李慎之《中國(guó)應(yīng)該采取什么樣的風(fēng)范》,北京:《現(xiàn)代傳播》1997 年第 1 期。)任何對(duì)中國(guó)歷史及其文化進(jìn)行民族主義的夸大論述,雖然能夠滿足大民族的虛榮心,但是最終會(huì)影響中國(guó)的現(xiàn)代化進(jìn)程。因?yàn)椤懊褡逯髁x并不等于民族感情,它實(shí)際上是對(duì)民族感情的非理性的不加抑制的張揚(yáng)?!?劉春《歷史邊緣的選擇》,北京:《現(xiàn)代傳播》1997 年第 1 期。)在文章的最后,我們建議臺(tái)尊重中國(guó)大陸使用了幾十年的設(shè)計(jì)科學(xué)的漢語(yǔ)拼音方案,并且推動(dòng)它的規(guī)范和普及工作,不要在猶豫了半個(gè)世紀(jì)以后在接受漢語(yǔ)拼音方案的同時(shí)再走彎路。同時(shí),建議中國(guó)在大力普及普通話的同時(shí),應(yīng)該高度重視漢語(yǔ)拼音及其正詞法的普及。- 1.請(qǐng)仔細(xì)閱讀文檔,確保文檔完整性,對(duì)于不預(yù)覽、不比對(duì)內(nèi)容而直接下載帶來(lái)的問(wèn)題本站不予受理。
- 2.下載的文檔,不會(huì)出現(xiàn)我們的網(wǎng)址水印。
- 3、該文檔所得收入(下載+內(nèi)容+預(yù)覽)歸上傳者、原創(chuàng)作者;如果您是本文檔原作者,請(qǐng)點(diǎn)此認(rèn)領(lǐng)!既往收益都?xì)w您。
下載文檔到電腦,查找使用更方便
10 積分
下載 |
- 配套講稿:
如PPT文件的首頁(yè)顯示word圖標(biāo),表示該P(yáng)PT已包含配套word講稿。雙擊word圖標(biāo)可打開(kāi)word文檔。
- 特殊限制:
部分文檔作品中含有的國(guó)旗、國(guó)徽等圖片,僅作為作品整體效果示例展示,禁止商用。設(shè)計(jì)者僅對(duì)作品中獨(dú)創(chuàng)性部分享有著作權(quán)。
- 關(guān) 鍵 詞:
- 漢語(yǔ)拼音 應(yīng)用 優(yōu)勢(shì) 局限 問(wèn)題 論文
鏈接地址:http://m.kudomayuko.com/p-574463.html