[法語(yǔ)學(xué)習(xí)]法語(yǔ)語(yǔ)法結(jié)構(gòu)
《[法語(yǔ)學(xué)習(xí)]法語(yǔ)語(yǔ)法結(jié)構(gòu)》由會(huì)員分享,可在線(xiàn)閱讀,更多相關(guān)《[法語(yǔ)學(xué)習(xí)]法語(yǔ)語(yǔ)法結(jié)構(gòu)(84頁(yè)珍藏版)》請(qǐng)?jiān)谘b配圖網(wǎng)上搜索。
1、法語(yǔ)常用簡(jiǎn)寫(xiě)詞匯表 a.b.s. aux bons soins (c/o) A.C.F. Automobile-Club de France adj. adjectif adv. adverbe AFNOR Association fran?aise de normalisation all. ou allem. allemand amér. américain angl. anglais antiq. antiquité A.P. Assistance publique appel. appellation apr. J.-C. après J
2、ésus-Christ (A.D.) av. J.-C. avant Jésus-Christ (B.C.) arg. argot art. article A.S. Assurances sociales auxil. auxiliaire av. avenue bd boulevard B.E.P.C. Brevet d'études du premier cycle B.I.T. Bureau International du Travail (I.L.O.) B.N. Bibliothèque Nationale B.N.C.I. Ban
3、que Nationale pour le Commerce et l'Industrie B.O. Bulletin Officiel B.P. Bo?te postale bret. breton (langue) Bull. Bulletin B.U.S. Bureau Universitaire de Statistique bx-arts ou Bx.A. beaux-arts c.-à-d. c'est-à-dire C.C. cours complémentaire C.C.P. compte de chèques postaux CD-
4、ROM CD-ROM C.E.E. Communauté économique Européenne (E.E.C.) C.E.I. Communauté des états Indépendants (CIS) CFA Communauté financière africaine C.F.F. Chemins de Fer Fédéraux Cf. ou cf. conférez, comparez C.F.T.C. Confédération fran?aise de travailleurs chrétiens C.G.A. Confédération G
5、énérale de l'Agriculture C.G.A.F. Confédération Générale de l'Artisanat Fran?ais C.G.C. Confédération Générale des Cadres C.G.T. 1. Confédération Générale du Travail (T.U.C.), ou 2. Compagnie Générale Transatlantique C.G.T.-F.O. Confédération Générale du Travail - Force Ouvrière chir. chi
6、rurgie ch.V. cheval vapeur (H.P.) Cie; C(o) Compagnie civ. civil (droit civil) C.N.P.F. Conseil National du Patronat Fran?ais C.N.R. Conseil National de Résistance C.N.R.S. Centre National de la Recherche Scientifique C.Q.F.D. ce qu'il fallait démontrer (Q.E.D.) C.R.S. Compagnies rép
7、ublicaines de sécurité cond. ou condit. conditionnel conj. conjonction Cte, Ctesse Comte, Comtesse C.U. Charge utile cv curriculum vitae D.B. Division blindée D.C.A. Défense contre avions (A.A.) dens. densité d.i. date inconnue div. divers dr. droit ead eadem (the same, w
8、hen author is feminine) E.A.O. Enseignement assistée par ordinateur éd. édition élec. électronique é.M. état-major é.N. école normale é.N.S. école Normale Supérieure é.N.S.I. école Nationale Supérieure d'Ingénieurs env. environ é.O.R. élève-officier de réserve é.-U. états-Unis (U
9、.S.A.) E.V. En ville (local) exp. expéditeur f. ou fém. féminin F.F.I. Forces Fran?aises de l'Intérieur F.F.L. Forces Fran?aises Libres flam. flamand F.L.N. Front de Libération Nationale fr. ou fran?. fran?ais G.V. Grande vitesse (Rail) h heure hab. habitants H.C. Hors
10、concours H.E.C. Hautes études Commerciales hist. histoire ou historique H.L.M. Habitation à loyer modéré I.A. Intelligence artificielle ib. ibidem, au même endroit, dans la même oeuvre ibid ibidem (dans le même livre) id idem (the same, when author is masc.) id. la même chose imp.
11、 imparfait imprim. d'imprimerie ind. ou indir. indirect I.N.é.D. Institut National des études Démographiques inform. d'informatique I.P.E.S. Institut de préparation aux enseignements du second degré it. ou ital. italien J.-C. Jésus-Christ J.O. Journal Officiel J.O.C. Jeunesse ou
12、vrière chrétienne jurid. juridique Ko kilo-octet (KB) langued. languedocien lat. latin l.c. loco citato, à l'endroit cité L.en D. Licencié en droit L. ès Lettres Licencié ès lettres L. ès Sciences Licencié ès sciences M. Monsieur m. ou masc. masculin mar. marine math. m
13、athématique Me Ma?tre (Law) méc. ou mécan. mécanique méd. médecine mérid. méridional Mgr Monseigneur mil. milieu Mlle Mademoiselle M.M. Messieurs Mme Madame Mo méga-octet (MB) M.P.C. Certificat de Mathématiques, Physique et Chimie M.R.P. Mouvement Républicain Populaire ms.
14、manuscrit Mtl Montréal n. nom N.-B. Nouveau-Brunswick N.B. nota bene N.D. Notre-Dame N.-E. Nouvelle-Ecosse Néerl. néerlandais n.f. nom féminin N.F. Nouveau franc no Numéro n(o) at. numéro atomique nom deposé nom appartenant à une firme commerciale, mais utilisé comme nom
15、commun norm. normand nucl. nucléaire num. numérique O.A.S. Organisation de l'Armée Secrète O.C.D.é. Organisation de coopération de développement économique (O.E.C.D.) o.i. origine inconnue ou très incertaine O.N.M. Office National Météorologique O.N.U. Organisation des Nations Un
16、ies (U.N.O.) op. cit. opus citatum, ouvrage cité O.P. Ordre des prêcheurs (Dominicains) opt. optique O.T.A.N. Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (N.A.T.O.) P. Paris (dans les références biogr.) P.A.O. Publication assistée par ordinateur (DTP) par anal. par analogie par ex
17、t. par extension PC ordinateur personnel P.C. Parti communiste; Poste du Commandement P.C.B. Certificat de Physique, Chimie, Biologie p.c.c. pour copie conforme P.C.N. Certificat de Physique, Chimie, Sciences Naturelles P.C.V. appel téléphonique aux frais du récepteur P.D.G. président
18、-directeur général p.-ê. peut-être péj. péjoratif pers. personne p.ex. par exemple P.G. Prisonnier de guerre (P.O.W.) P.J. Police judiciaire (C.I.D.) phys. physique P.M.U. Pari mutuel urbain port. portugais pp. pages p.p. participe passé / port payé P.P.C. Pour prendre congé
19、(R&R) P.Q. Province du Québec pr. propre prov. proverbe ou proven?al (langue) P.S. Post-scriptum P.T.T. Poste, Télégraphes et Téléphones (G.P.O.) P.V. Petite vitesse (Rail.) QC Québec qch. ou qqch. quelque chose Q.G. Quartier général (H.Q.) qqf. quelquefois qqn. quelqu'un
20、 R.A.T.P. Régie Autonome des Transports Parisiens R.C. Registre du Commerce RCA République centrafricaine rem. remarque R.F. République Fran?aise R.G. République gabonaise R.I. Régiment d'infanterie R.N. route nationale rom. romain (antiq. rom.-antiquité romaine) R.P.F. Rassemb
21、lement du Peuple Fran?ais R.S.V.P. Répondez s'il vous pla?t R.-U. Royaume-Uni s/ sur s. siècle ou saint S.A. Société Anonyme S.A.R. Son Altesse Royale (H.R.H.) S.A.R.L. Société Anonyme à Responsabilité limitée (Ltd.) sc. scientifique scol. scolaire s.d. sans date S.D.N. Soc
22、iété des Nations S.ém. Son éminence s.-ent. sous-entendu S.E(xc). Son Excellence séc. soc. Sécurité sociale seult seulement S.F.O. Section Fran?aise de l'Internationale Ouvrière S.G.D.G. Sans garantie du gouvernement S.Gr. Sa Grandeur S.I. Syndicat d'Initiative SIDA Syndrome Immu
23、no-Déficitaire Acquis (AIDS) S.M. Sa Majesté (H.M.) S.N.C.B. Société Nationale des Chemins de Fer Belges S.N.C.F. Société Nationale des Chemins de Fer Fran?ais S.P. 1. Sapeurs pompiers 2. Service de presse S.P.A. Société protectrice des animaux S.S. 1. Sa Seigneurie 2. Sa Sainteté 3.
24、Sécurité sociale Sté Société subj. subjonctif suiv. suivant S.V.P. S'il vous pla?t T. terme t. tome T.A.O. Traduction assistée par ordinateur (MT) T.C.F. Touring Club de France tél. télécommunications T.G.V. Train à grande vitesse T.N.P. Théatre National Populaire tr. pub.
25、 travaux publics trad. traduction T.S.V.P. Tournez s'il vous pla?t (P.T.O.) T.T.C. Toutes taxes comprises T.V.A. Taxe sur la valeur ajoutée (VAT) U.R.S.S. Union des Républiques Socialistes Soviétiques V. voir V.H.S. VHS v.i. verbe intransitif V.I.P. VIP v.t. verbe transi
26、tif w.c. water closet 形容詞 形容詞的性 ??? 法語(yǔ)形容詞的性和數(shù)要和他們所修飾的名詞相一致。因此,法語(yǔ)形容詞相應(yīng)的有四種形式:陽(yáng)性單數(shù)、陰性單數(shù)、陽(yáng)性復(fù)數(shù)和陰性復(fù)數(shù)。 1. 形容詞的陰性形式一般在陽(yáng)性形式后面加字母-e即可。 陽(yáng)性形容詞: Un petit gar?on. 一個(gè)小男孩。 陰性形容詞: Une petite fille. 一個(gè)小女孩。 2. 以-e結(jié)尾的陽(yáng)性形容詞變成陰性時(shí),形式不發(fā)生改變: Un travail facile. 一份容易的工作。 Une question facile. 一個(gè)簡(jiǎn)單的問(wèn)題。 3
27、. 以-el、-eil和雙 -l結(jié)尾的陽(yáng)性形容詞變成陰性形式時(shí),在后面加 -e: Un problème éventuel. 一個(gè)可能(發(fā)生)的問(wèn)題。 Une solution éventuelle. 一個(gè)可行的解決方法。 4. 以-en、-on結(jié)尾的陽(yáng)性形容詞變成陰性形式時(shí),雙寫(xiě)-n后加-e: Un ancien élève. 一個(gè)老(過(guò)去的)學(xué)生。 Une ancienne élève. 一個(gè)老(過(guò)去的女)學(xué)生。 5. 以-et結(jié)尾的陽(yáng)性形容詞變成陰性形式時(shí),雙寫(xiě)-t,然后加-e: Un homme muet. 一個(gè)啞巴。 Une femme muette. 一
28、個(gè)女啞巴。 特殊情況: 以下形容詞變成陰性形式時(shí),把 -et變成-ète: complet complète incomplet incomplète concret concrète désuet désuète discret discrète indiscret indiscrète inquiet inquiète replet replète secret secrète 例如: un plan secret 一個(gè)秘密計(jì)劃 une pensée secrète 一個(gè)秘密的想法 6. 以-x結(jié)尾的陽(yáng)性形容詞通常變-x為-se構(gòu)成陰性形
29、式: Un homme généreux. 一個(gè)慷慨的男人。 Une personne généreuse. 一個(gè)慷慨的人。 特殊情況: doux douce faux fausse roux rousse vieux vieille ?以-s結(jié)尾的陽(yáng)性形容詞變陰性形式時(shí),根據(jù)一般規(guī)則在后面加-e。 特殊情況: 以下形容詞雙寫(xiě)-s后加-e: bas basse low gras grasse fat las lasse tired épais épaisse thick gros grosse big métis métisse
30、 half-caste 7. 以-er結(jié)尾的陽(yáng)性形容詞變成陰性形式時(shí),為-ère: Un premier pas. 第一步。 Une première fois. 第一次。 8. 以-f 結(jié)尾的陽(yáng)性形容詞變-f為-ve構(gòu)成陰性形式: Un gar?on actif. 一個(gè)活躍的男孩。 Une fille active. 一個(gè)活躍的女孩。 9. 以-c 結(jié)尾的陽(yáng)性形容詞變-c為-que構(gòu)成陰性形式: Le jardin public. 那個(gè)公共花園。 Une école publique. 一個(gè)公立學(xué)校。 特殊情況: grec grecque Greek
31、 blanc blanche white franc franche frank sec sèche dry long longue long 10. 以-eur 結(jié)尾的陽(yáng)性形容詞變-eur為-euse構(gòu)成陰性形式: Un homme trompeur. 一個(gè)男騙子。 Une action trompeuse. 一個(gè)欺詐行為。 特殊情況: 以下以-eur結(jié)尾的陽(yáng)性形容詞變陰性形式時(shí),根據(jù)一般規(guī)則在后面加-e。 antérieur antérieure previous postérieur postérieure subsequent ulté
32、rieur ultérieure later extérieur extérieure exterior intérieur intérieure interior majeur majeure major mineur mineure minor supérieur supérieure superior inférieur inférieure inferior meilleur meilleure better 11. 以-teur 結(jié)尾的陽(yáng)性形容詞變?yōu)?trice構(gòu)成陰性形式: Un mot modificateur. 一個(gè)修飾詞。
33、 Une condition modificatrice. 一個(gè)限制條件。 例外: enchanteur enchanteresse 一個(gè)迷人的男人/女人 注釋: 下列不規(guī)則形容詞在以元音字母或以啞音h開(kāi)始的單詞前,要改變形式。 Masculine Feminine Masculine (在元音或啞音h前) English beau belle bel beautiful nouveau nouvelle nouvel new vieux vieille vieil old fou folle fol crazy mou molle mol
34、 soft 形容詞的比較級(jí)形式 法語(yǔ)的比較級(jí)形式有如下幾種: 1. 同等: aussi+形容詞+que: o Elle est aussi grande que son frère. o 她和她哥哥一樣高。 2. 較高: plus+形容詞+que. o Elle est plus grande que son frère. o 她比她哥哥高。 3. 較低: moins +形容詞+que. o Elle est moins grande que son frère. o 她比她哥哥矮。 最高級(jí)形式 法語(yǔ)用 plus或 moins 來(lái)指明形容詞的最高級(jí)形式。最高級(jí)前可以
35、跟: 1. 一個(gè)定冠詞: la plus grande des femmes 女人們中最高的那個(gè) la moins grande des femmes 女人們中最矮的那個(gè) 2. 一個(gè)主有形容詞: votre plus grande soeur 您個(gè)兒最高的/年齡最大的姐姐 ? 3. 介詞de: Il y en a de plus grands. 有更高的。 指示形容詞 指示形容詞用來(lái)確指所提到的名詞。法語(yǔ)指示形容詞有: 陽(yáng)性 陰性 單數(shù) ce, cet cette 復(fù)數(shù) ces ? Cet 用在以元音或亞音h開(kāi)始的名詞前: · Cet ami
36、. · 這個(gè)朋友。 指示形容詞可以通過(guò)在名詞后面加副詞ci或là 的方式來(lái)增強(qiáng)語(yǔ)氣: · Cet ami-là. · 那邊的那位朋友。 · Cet ami-ci. · 這邊的這位朋友。 形容詞的復(fù)數(shù) 法語(yǔ)中形容詞的復(fù)數(shù)通常是由單數(shù)形式加s 構(gòu)成的: un travail important des travaux importants une situation importante des situations importantes 例外: 以-s或 -x結(jié)尾的陽(yáng)性形容詞單復(fù)數(shù)同形: l'homme heureux les hommes heure
37、ux 以-al結(jié)尾的形容詞變復(fù)數(shù)時(shí),-al變成-aux: un conte original des contes originaux 以下形容詞變復(fù)數(shù)時(shí),后面加 -s: · banal · fatal · final · natal · naval 以-eau結(jié)尾的形容詞變復(fù)數(shù)時(shí),后面加 -x : beau beaux nouveau nouveaux jumeau jumeaux 主有形容詞 主有形容詞指明物主身份。法語(yǔ)中,主有形容詞羅列如下: 單數(shù)singulier ? 所有物為單數(shù) 所有物為復(fù)數(shù) ? 陽(yáng)性masculin 陰性f
38、eminin 復(fù)數(shù)pluriel 第一人稱(chēng): mon ma mes 第二人稱(chēng): ton ta tes 第三人稱(chēng): son sa ses pluriel ? 所有物為單數(shù) 所有物為復(fù)數(shù) ? 陽(yáng)性masculin或陰性feminin 第一人稱(chēng): notre nos 第二人稱(chēng): votre vos 第三人稱(chēng): leur leurs 例如: C'est sa voiture. 這是他的汽車(chē)。 冠詞 定冠詞 定冠詞(相當(dāng)于英語(yǔ)中的"the"),放在特定名詞的前。單數(shù)定冠詞必須和它所修飾的名詞的性和數(shù)一致。冠詞的復(fù)數(shù)形式陰性形式哈
39、陽(yáng)性形式相同。 法語(yǔ)定冠詞如下: 單數(shù)singulier ? le gar?on 那個(gè)男孩 la fille 那個(gè)女孩 復(fù)數(shù)?pluriel ? les gar?ons 那些男孩 les filles 那些女孩 Le 和 la后面是以元音或以啞音h開(kāi)頭的名詞時(shí),變成l'。復(fù)數(shù)形式仍然是les。 單數(shù)singulier 復(fù)數(shù)pluriel 中文 l'enfant les enfants 那孩子 那些孩子 l'heure les heures 那個(gè)點(diǎn) 那些時(shí)間 縮合冠詞 當(dāng)定冠詞 le 和 les 和介詞 de 和 à連用時(shí), 必須縮合:
40、 à + le = au à + les = aux de + le = du de + les = des La queue du singe... 那只猴子的尾巴... Vous aimez aller au cinéma. 您喜歡去電影院。 Le journaliste a adressé la parole aux écrivains. 那個(gè)記者向作家們致辭。 用法: 法語(yǔ)定冠詞和英語(yǔ)稍微有些不同: 1. 多個(gè)名詞連用時(shí),每個(gè)名詞前都用: Nous étudions l'histoire, la géographie et l'économie de
41、s provinces. We are studying the history, geography, and economy of the provinces. 2. 當(dāng)指身體的某個(gè)部分時(shí),用定冠詞: Je me lave les mains et la figure. I am washing my hands and face. 3. 當(dāng)指的是語(yǔ)言時(shí),用定冠詞: Jean comprend le russe. John understands Russian. Nous apprenons l'allemand. We are learning German. 4.
42、 職業(yè)頭銜前用定冠詞,但直接說(shuō)某人時(shí),不用: Le professeur Mersenne arrive. Professor Mersenne is arriving. 但是: Au revoir, Professeur Mersenne. 5. 在一星期里的每一天前或具體的某一天前,用定冠詞: Nous ne travaillons pas le samedi. We don't work on Saturday. Les écoles sont fermées le samedi et le dimanche. Schools are closed on Saturday
43、s and Sundays. 以及: C'est aujourd'hui le 5 mai 1992. Today is May 5, 1992. 6. 意思相當(dāng)于英語(yǔ)中的 "per" 或 "a": Les abricots co?tent cinq francs la douzaine. The apricots cost five francs per dozen. 7. 用于季節(jié)名詞前: L'hiver est très long en Suisse. Winter is very long in Switzerland. Au Canada le printemps
44、 est doux. In Canada, spring is mild. 不定冠詞 不定冠詞相當(dāng)于英語(yǔ)的a / an / one ,用于不確指名詞。用法如下: 單數(shù) singulier un homme (masc.) a man une femme (fem.) a woman 復(fù)數(shù) pluriel des hommes et des femmes (masc. and fem.) men and women 部分冠詞: ???? 部分冠詞用于不可數(shù)名詞或抽象名詞前。 ???? 部分冠詞有: du (de + le); (de l' 在
45、以元音或以啞音h開(kāi)頭的名詞前) masculin singulier de la; (de l'在以元音或以啞音h開(kāi)頭的名詞前) feminin singulier des (de +les) masculin et feminin pluriel 例如: du sel (一些)鹽 de la farine (一些)面粉 de l'eau (一些)水 des épinards (一些)菠菜 ?Monsieur Comte mange du pain. 孔特先生在吃面包。 Y a-t-il encore de l'eau? 還有水嗎? 注釋: 形容詞
46、修飾的復(fù)數(shù)名詞前必須用部分冠詞de。 Cette rue a de beaux arbres, 這條街上有些好看的樹(shù)。. Madame Dupont porte de jolies chaussures. 杜登夫人穿著漂亮的鞋子。 注釋: 部分冠詞在如下表示數(shù)量的詞后面變?yōu)閐e: assez 足夠的 beaucoup 很多 peu 一點(diǎn)點(diǎn) trop 太多 tant 如此多 autant 一樣多 moins 少于 ?以及: une tranche 一片 une bo?te 一盒 une bouteille 一瓶 un verr
47、e 一杯 un kilo 一公斤 un litre 一升 une livre 一磅 une douzaine 一打 特殊情況: bien de(s) 很多 la plupart de(s) 大多數(shù) la majorité de(s) 大多數(shù) 注釋: 在“ne que” (只有)后面要使用部分冠詞。 Il ne mange que de la salade. 他只吃了些色拉。 基數(shù)詞和序數(shù)詞 基數(shù)詞: 0 = zéro 1 = un(e) 2 = deux 3 = trois 4 = quatre 5 = cinq 6 = six 7
48、= sept 8 = huit 9 = neuf ? 10 = dix 11 = onze 12 = douze 13 = treize 14 = quatorze 15 = quinze 16 = seize 17 = dix-sept 18 = dix-huit 19 = dix-neuf ? 20 = vingt 21 = vingt et un 22 = vingt-deux 23 = vingt-trois ? 30 = trente 31 = trente et un 32 = trente-deux 33 = trente-trois
49、 ? 40 = quarante 41 = quarante et un 42 = quarante-deux 43 = quarante-trois ? 50 = cinquante 51 = cinquante et un ? 60 = soixante 61 = soixante et un 62 = soixante-deux ? 70 = soixante-dix 71 = soixante et onze 72 = soixante-douze 73 = soixante-treize ? 80 = quatre-vingts 81 = qu
50、atre-vingt-un 82 = quatre-vingt-deux 83 = quatre-vingt-trois ? 90 = quatre-vingt-dix 91 = quatre-vingt-onze 92 = quatre-vingt-douze 93 = quatre-vingt-treize 99 = quatre-vingt-dix-neuf ? 100 = cent 101 = cent un 102 = cent deux 110 = cent dix 150 = cent cinquante 182 = cent quatre-ving
51、t-deux ? 200 = deux cents????? 201=deux cent un? 300 = trois cents 400 = quatre cents 500 = cinq cents 600 = six cents 700 = sept cents 800 = huit cents 900 = neuf cents ? 1.000 = mille 1.001 = mille un 1.500 = mille cinq cents ? 2.000 = deux mille 10.000 = dix mille 100.000 = cent
52、mille 200.000 = deux cents mille 1.000.000 = un million 2.000.000 = deux millions 1.000.000.000 = un milliard 1.000.000個(gè)單位 = un million d'unités 2.000.000.000法郎 = 2 milliards de francs ?注釋: 比利時(shí)人和瑞士人常用 septante 代替 soixante-dix ,用 nonante 代替 quatre-vingt-dix。 你也可能聽(tīng)到 octante / huitante
53、(quatre-vingts)。 Deux cents, trois cents, 等成百的詞,后面再如接數(shù)詞,要去掉s,如:deux cent cinquante. 序數(shù)詞: 第一= premier(-ière) 第二= deuxième 第三 = troisième 第四= quatrième 第五= cinquième 第六= sixième 第七= septième 第八= huitième 第九= neuvième 第十= dixième 第十一 = onzième 第十二= douzième 第十三 = treizième 第十四= quato
54、rzième 第十五= quinzième 第十六= seizième 第十七= dix-septième 第十八= dix-huitième 第十九= dix-neuvième 第二十 = vingtième 注釋: 序數(shù)詞不用于日期, premier例外。 小數(shù) 法語(yǔ)小數(shù)中用逗號(hào),英語(yǔ)用圓點(diǎn): ???? 法語(yǔ) 英語(yǔ) 3,57 (trois virgule cinquante-sept) 3.57 ,08 (virgule zéro huit) .08 分?jǐn)?shù) 1/2 = un(e) demi(e) 1/3 = un tiers 1/4 = un
55、quart 3/4 = trois quarts 1/2 l. = un demi-litre 1/2 lb. = une demi-livre 1 1/2 l = un litre et demi 1 1/2 lbs. = une livre et demie 2 1/2 kg. = deux kilos et demi 百分?jǐn)?shù) 2,5% = deux et demi pour cent... 這兒百分之二十的人超過(guò)60歲... 20% (vingt pour cent) des gens ici ont plus de soixante-cinq ans... 產(chǎn)量上
56、升/下降8%. La production a augmenté / diminué de 8% (huit pour cent). 數(shù)字符號(hào) ?? 為了清楚地分開(kāi)大數(shù)字法語(yǔ)常用空格或圓點(diǎn),而英語(yǔ)用逗號(hào); 法語(yǔ) ???? 英語(yǔ) 1 000 或 1.000 1,000 2 304 770 或 2.304.770 2,304,770 注釋: 該條不適用于日期。 ? 連詞 并列連詞連接兩個(gè)語(yǔ)法形式相同的詞或短語(yǔ)。而從屬連詞連接復(fù)合句中的主句和從句。 法語(yǔ)中最長(zhǎng)用的并列連詞有: à savoir 即,那就是 or 然而 ainsi 因此 ou
57、 或者 au contraire 相反地 ou bien 或 aussi 因此 ou ... ou (bien) 或者 ...或者 car 因?yàn)? pourtant 然而 cependant 然而 puis 接著 comme 因?yàn)? quand 當(dāng)... donc 因此 quoique 盡管 ensuite 于是 si 如果 et 而且 sinon 不然的話(huà) lorsque 當(dāng)...時(shí) soit ... ou 或者 ...或者 mais 但是 soit ... soit 或者 ...或者 néanmoins 可是
58、 toujours 總是 ni...ni 既不...也不 ? ?常用從屬連詞有: à mesure que 隨著 afin que 為了 ainsi que 如同 alors que 而 après que 在...之后 aussit?t que 和...同時(shí) autant que 和...一樣多 avant que 在...之前 bien que 雖然... cependant que 然而 comme si 好象 d'autant plus que 何況 de fa?on que 以至于 de manière q
59、ue 以至于 de même que 正如,如同 de peur que 以免 de sorte que 以至于 depuis que 自從... dès que 一旦... en attendant que 直到... en même temps que 同時(shí) jusqu'à ce que 直到... non moins que 與...同樣地 parce que 因?yàn)? pendant que 在...之間 plus que 不止是 plut?t que 更確切地說(shuō) pour que 為了 quoique 盡管 sans que
60、 無(wú) sit?t que 一...就... tandis que 而 tant que 只要...就... 時(shí)間表示法 一星期中的七天 lundi????? 星期一 mardi????? 星期二 mercredi?? 星期三 jeudi????? 星期四 vendredi?? 星期五 samedi???? 星期六 dimanche?? 星期天 注釋: 星期前如用定冠詞le,則表示泛指意義,如 le mardi = 每個(gè)星期二或在星期二。 在四月 en Avril 在1995年 en 1995 在6月26日 le 26 juin 在星期一
61、 lundi 每個(gè)星期天 le dimanche 一年中的十二個(gè)月 janvier juillet février ao?t mars septembre avril octobre mai novembre juin décembre 常用問(wèn)句、回答和表達(dá)方式 Quel jour sommes-nous? 今天星期幾? Nous sommes lundi. 今天星期一。 Aujourd'hui, nous sommes le 12. 今天是12號(hào)。 Quelle date sommes nous? 今天幾號(hào)? le p
62、remier/deux juillet... 七月一號(hào)/二號(hào)... ? aux environs du 4 juillet... 大約在七月四號(hào)... du 14 au 18... 從十四號(hào)到十八號(hào)... ? dans les années quatre-vingts / quatre-vingt-dix 在80年代 / 90年代... Quand? 什么時(shí)候? Jusqu'à / depuis quand? 直到 / 從什么時(shí)候? Depuis combien de temps travaillez-vous ici? 您在這兒工作多長(zhǎng)時(shí)間了? hier...
63、 昨天... aujourd'hui... 今天... demain... 明天... après-demain... 后天... la semaine dernière / prochaine... 上/下星期... le mois / l'an dernier / prochain... 上 / 下月 / 年... tous les jours / tous les vendredis... 每天/每個(gè)星期五... un jeudi en octobre... 十月的一個(gè)星期四... dans 2 jours... 兩天之內(nèi)... Cela va pre
64、ndra 3 jours. 這要用3天。 Je travaille ici depuis 2 ans. 我在這里工作2年了。 Je suis en Suisse pour 2 jours. 我將去瑞典兩天。 lls l'ont terminé en 2 jours / semaines / mois. 他們用2天/星期/月完成了它。 四季 le printemps 春天 l'été 夏天 l'automne 秋天 l'hiver 冬天 一天中的24小時(shí) 歐洲大陸用24小時(shí)制,所以, 如果一個(gè)法國(guó)人說(shuō)sept / huit / neuf / dix /
65、 onze heures, 他通常說(shuō)的是早晨7/8/9/10/11點(diǎn)。 小時(shí)的寫(xiě)法 寫(xiě)小時(shí)時(shí),法國(guó)人用字母 "h"來(lái)代替。 如: 9:00 = 9h, 10:30 = 10h30. 13h = treize heures 19h = dix-neuf heures 14h = quatorze heures 20h = vingt heures 15h = quinze heures 21h = vingt et une heures 16h = seize heures 22h = vingt-deux heures 17h = dix-sept heures
66、 23h = vingt-trois heures 18h = dix-huit heures ? 在上午10:00 = à 10h 在下午4:00 = à 16h 在下午11:00 = à 23h 一些關(guān)于時(shí)間的常見(jiàn)問(wèn)題和回答 Quelle heure est-il? 幾點(diǎn)了? Quelle heure avez-vous? 您知道時(shí)間嗎? Avez-vous l'heure exacte? 您知道確切的時(shí)間嗎? Il est une heure. 一點(diǎn)了。 Il est deux heures. 兩點(diǎn)了。 Il est quatre heures huit. 四點(diǎn)八分了。 Il est six heures moins dix. 六點(diǎn)差十分。 Il est neuf heures et quart. 九點(diǎn)一刻。 Il est deux heures moins le quart. 兩點(diǎn)差一刻。 Il est huit heures et demie. 八點(diǎn)半。 D'après ma montre il est 2h20
- 溫馨提示:
1: 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
2: 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
3.本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
5. 裝配圖網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 6.煤礦安全生產(chǎn)科普知識(shí)競(jìng)賽題含答案
- 2.煤礦爆破工技能鑒定試題含答案
- 3.爆破工培訓(xùn)考試試題含答案
- 2.煤礦安全監(jiān)察人員模擬考試題庫(kù)試卷含答案
- 3.金屬非金屬礦山安全管理人員(地下礦山)安全生產(chǎn)模擬考試題庫(kù)試卷含答案
- 4.煤礦特種作業(yè)人員井下電鉗工模擬考試題庫(kù)試卷含答案
- 1 煤礦安全生產(chǎn)及管理知識(shí)測(cè)試題庫(kù)及答案
- 2 各種煤礦安全考試試題含答案
- 1 煤礦安全檢查考試題
- 1 井下放炮員練習(xí)題含答案
- 2煤礦安全監(jiān)測(cè)工種技術(shù)比武題庫(kù)含解析
- 1 礦山應(yīng)急救援安全知識(shí)競(jìng)賽試題
- 1 礦井泵工考試練習(xí)題含答案
- 2煤礦爆破工考試復(fù)習(xí)題含答案
- 1 各種煤礦安全考試試題含答案