【跨文化交際論文】對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的文化詞語(yǔ)教學(xué)
《【跨文化交際論文】對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的文化詞語(yǔ)教學(xué)》由會(huì)員分享,可在線閱讀,更多相關(guān)《【跨文化交際論文】對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的文化詞語(yǔ)教學(xué)(8頁(yè)珍藏版)》請(qǐng)?jiān)谘b配圖網(wǎng)上搜索。
【跨文化交際論文】對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的文化詞語(yǔ)教學(xué)摘要:語(yǔ)言是文化的載體,文化是語(yǔ)言的內(nèi)涵。隨著社會(huì)的發(fā)展,漢語(yǔ)中積淀了越來(lái)越多的文化詞語(yǔ),而留學(xué)生對(duì)于文化詞語(yǔ)學(xué)習(xí)的興趣也逐漸高漲。本文從以下幾個(gè)方面探討對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的文化詞語(yǔ)教學(xué):對(duì)外漢語(yǔ)中的文化因素、文化詞語(yǔ)的內(nèi)涵及分類、留學(xué)生運(yùn)用文化詞語(yǔ)的偏誤分析、教學(xué)中加強(qiáng)跨文化交際能力的培養(yǎng)。關(guān)鍵字:對(duì)外,漢語(yǔ),語(yǔ)言漢語(yǔ)是漢文化的載體,漢文化又是漢語(yǔ)的內(nèi)蘊(yùn),尤其是漢語(yǔ)詞匯,更是漢文化累積而成的活化石。民族的社會(huì)歷史、生活環(huán)境、宗教信仰、風(fēng)俗、價(jià)值觀念、審美觀念等各種文化要素影響著漢語(yǔ)中的文化詞語(yǔ)。對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的主要目的是培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力,因?yàn)槲幕蛩亟虒W(xué)應(yīng)該是以培養(yǎng)語(yǔ)言交際能力為目的的。在文化詞語(yǔ)的教學(xué)中,對(duì)外漢語(yǔ)教師應(yīng)該培養(yǎng)學(xué)生的漢語(yǔ)交際能力,全面、深入地了解和認(rèn)識(shí)中華民族悠久的歷史和燦爛的文化。對(duì)外漢語(yǔ)中的文化因素語(yǔ)言是文化的重要組成部分,又是文化的載體。語(yǔ)言為文化的傳播發(fā)揮了重要的作用。例如傳統(tǒng)中國(guó)文化里重和諧的價(jià)值觀,古往今來(lái)人們都把人際關(guān)系的和諧當(dāng)作治國(guó)理家的價(jià)值觀,因此有很多包含“和”字的詞語(yǔ),如“和睦”、“ 和順” 、“和解”等都體現(xiàn)了漢民族的重和諧的這一觀念。語(yǔ)言作為文化的載體也反映了文化。例如中華民族很注重“ 家” 的觀念和親屬的稱謂,在漢語(yǔ)里的“堂兄”、“堂弟”、“ 堂姐” 、“堂妹”、“表兄” 、“表弟”、“表姐”、“表妹”這些稱謂在英語(yǔ)里僅用“cousin”就可以表達(dá),這也體現(xiàn)了西方文化里的個(gè)人主義,沒有家族的觀念。再如顏色詞“紅”,紅色在中國(guó)的傳統(tǒng)文化中象征著喜慶、吉祥,中國(guó)人結(jié)婚時(shí)會(huì)在門上貼上紅雙喜以表吉祥,過(guò)春節(jié)時(shí)家家戶戶也會(huì)張貼紅色的春聯(lián),它代表了一種正面文化。由此,“紅”也引申出興旺、發(fā)達(dá)等含義,所以在慶賀公司開業(yè)或工程奠基儀式及落成典禮等的時(shí)候,人們會(huì)用紅綢結(jié)彩然后剪彩,也常用“紅”作語(yǔ)素,組成詞語(yǔ)如“ 紅利”、“ 分紅” 、“紅包”等。紅色在中國(guó)戲曲臉譜藝術(shù)中,也象征著忠義、勇武、堅(jiān)毅、坦誠(chéng)等品性。對(duì)外漢語(yǔ)中的文化因素是教學(xué)的重點(diǎn)和難點(diǎn),教師需要通過(guò)對(duì)比教學(xué)的方法讓學(xué)生更加深入地理解中華文化,從而把語(yǔ)言教學(xué)和文化教學(xué)更好地統(tǒng)一起來(lái)。學(xué)生則不僅要了解漢語(yǔ)詞匯本身的含義,也要通過(guò)對(duì)文化的學(xué)習(xí)進(jìn)一步理解中國(guó)文化的內(nèi)涵。文化詞語(yǔ)的內(nèi)涵及分類蘊(yùn)含著社會(huì)文化意義的詞語(yǔ)是文化詞語(yǔ)。文化意義包含了社會(huì)所賦予詞語(yǔ)的聯(lián)想義、比喻義、象征義、引申義、感情色彩與語(yǔ)體色彩和一些特有的含義。文化詞語(yǔ)既是詞匯教學(xué),同時(shí)也是詞語(yǔ)的文化因素教學(xué)。從“文化四層次說(shuō)”(張岱年、方克立,1995:3)對(duì)文化詞語(yǔ)進(jìn)行分類,文化詞語(yǔ)可以分為以下幾類:制度文化詞語(yǔ):制度文化詞語(yǔ)反映的是人類在社會(huì)實(shí)踐中建立的各種行為規(guī)范、準(zhǔn)則以及各種組織形式。(1 )政治法律制度:連坐、禪讓、秦始皇、丞相、封禪、一國(guó)兩制(2 )經(jīng)濟(jì)制度:休養(yǎng)生息、屯田、聯(lián)產(chǎn)承包責(zé)任制、雙軌制(3 )社會(huì)文化制度:科舉、狀元、鄉(xiāng)試、宗祠、文字獄、百家爭(zhēng)鳴(4 )政治制度:休養(yǎng)生息、港人治港,澳人治澳、人民代表大會(huì)制度物態(tài)文化詞語(yǔ)。物態(tài)文化詞語(yǔ)反映的是人類加工自然創(chuàng)制的各種器物,可分為以下幾類:(5 )建筑:華表、四合院、長(zhǎng)城、故宮、孔廟、窯洞、皇陵(6 )飲食:餃子、月餅、粽子、年糕、蓮子、湯圓(7 )器具:八仙桌、太師椅、花轎、花車、筆墨紙硯(8 )服飾:烏紗帽、馬褂、胡服、長(zhǎng)衫、冠冕、旗袍、中山裝(9 )自然地理:梅雨、春分、三伏、三九、梯田心態(tài)文化詞語(yǔ)。心態(tài)文化詞語(yǔ)是指一些反映人們的價(jià)值觀念、審美情趣、思維方式、宗教感情、民族性格等方面的詞語(yǔ),屬社會(huì)心理和意識(shí)形態(tài)范疇,是文化的核心部分。(10)價(jià)值觀念:和為貴、仁者愛人、己所不欲,勿施于人、天人合一、天涯若比鄰(11)審美情趣:豐滿、旺夫相、勻稱、柳葉眉、瓜子臉、濃眉大眼(12)思維方式:槍打出頭鳥、樹大招風(fēng)、戴高帽兒、愛屋及烏、左右逢源、中庸行為文化詞語(yǔ)。行為文化詞語(yǔ)是一些反映約定俗成的風(fēng)俗習(xí)慣的詞語(yǔ),包括:(13)禮儀:長(zhǎng)跪、請(qǐng)安、拜堂(14)習(xí)俗:鬧洞房、踏青、賞菊、劃龍舟、賞花燈、登高(15)節(jié)令:春節(jié)、端午、中秋、重陽(yáng)、清明、元宵從另一個(gè)角度也能夠看出文化詞語(yǔ)基本上有兩種來(lái)源。第一,文化詞語(yǔ)是在中國(guó)社會(huì)特色的歷史文化背景下形成,本身蘊(yùn)含著濃厚的文化內(nèi)涵。第二,在長(zhǎng)期的使用過(guò)程中被納入了文化內(nèi)涵的詞語(yǔ),它們通過(guò)原有的語(yǔ)言意義才能夠顯示出其中的文化意義。尤其是與社會(huì)文化生活變動(dòng)密切相關(guān)產(chǎn)生出的新詞語(yǔ),如“富二代”、“房奴”、“神馬” 、“雷人” 等。因此在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中不能忽視這些文化詞語(yǔ)的教學(xué),學(xué)習(xí)者對(duì)文化詞語(yǔ)感興趣,但漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者往往在使用文化詞語(yǔ)時(shí)會(huì)出現(xiàn)“詞不達(dá)意”的現(xiàn)象,這就是沒有真正理解文化詞語(yǔ)的內(nèi)涵造成的。留學(xué)生運(yùn)用文化詞語(yǔ)的偏誤分析胡明揚(yáng)在《問(wèn)候語(yǔ)的文化心理背景》一文中提到“ 對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)從一開始就非常重視培養(yǎng)學(xué)生運(yùn)用漢語(yǔ)的實(shí)際交際能力,這是完全正確的。但是要正確地運(yùn)用漢語(yǔ)就不僅僅是一個(gè)語(yǔ)音、詞匯和語(yǔ)法的問(wèn)題,還必須了解中國(guó)社會(huì)的歷史文化傳統(tǒng)和民族心理背景,否則就不可能懂得在不同的場(chǎng)合,對(duì)不同的人,恰當(dāng)?shù)剡\(yùn)用漢語(yǔ)?!币鬃屃魧W(xué)生產(chǎn)生偏誤的文化詞語(yǔ)一般是運(yùn)用比喻、象征、聯(lián)想、引申等手法反映出來(lái)的隱含著深層文化意義的詞。如:今天同學(xué)們?cè)谕饷娉酝觑?,餐桌上還剩了很多菜,大家吃不了兜著走吧。句子里“吃不完兜著走”并不是表達(dá)“菜沒有吃完,將剩菜帶走”的意思,而是比喻出了問(wèn)題后果很嚴(yán)重,承擔(dān)不起或者難以承受。有些留學(xué)生沒有完全理解文化詞語(yǔ)的意思,僅僅用詞語(yǔ)的表面意思來(lái)理解,這樣往往會(huì)造成搭配意義方面的偏誤。例如:你脾氣太不好了,總讓我喝閉門羹。在這個(gè)句子中,常常與“閉門羹”搭配的是“吃”,而不是“喝” 。除了以上兩種偏誤,留學(xué)生也會(huì)產(chǎn)生語(yǔ)用方面的偏誤。文化詞語(yǔ)語(yǔ)用方面的偏誤常常是混淆了某個(gè)文化詞語(yǔ)的使用對(duì)象和使用的語(yǔ)言環(huán)境。例如:我的漢語(yǔ)口語(yǔ)不錯(cuò),真有兩下子。句子中的“真有兩下子”常常用于別人夸自己或者自己夸別人時(shí),用在例句中不恰當(dāng),屬于使用錯(cuò)誤而引起的偏誤。留學(xué)生在學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的過(guò)程中,如果不能很好的理解中國(guó)文化,那么產(chǎn)生文化詞語(yǔ)的偏誤就難以避免,這也會(huì)影響、阻礙其漢語(yǔ)交際能力的提高。教學(xué)中加強(qiáng)跨文化交際能力的培養(yǎng)對(duì)外漢語(yǔ)的教學(xué)目的是培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力。周健在《論漢語(yǔ)教學(xué)中的文化教學(xué)及教師的雙文化意識(shí)》一文中提到“對(duì)外漢語(yǔ)中的交際文化因素主要體現(xiàn)在語(yǔ)言的詞匯系統(tǒng)、語(yǔ)法系統(tǒng)和語(yǔ)用系統(tǒng)中。”學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)漢語(yǔ)時(shí),除了學(xué)習(xí)詞匯和語(yǔ)法以外,還應(yīng)該大量地學(xué)習(xí)中國(guó)的文化,將文化與語(yǔ)言結(jié)合起來(lái)。學(xué)習(xí)者可以多與中國(guó)人交流,感受文化詞語(yǔ)真實(shí)的語(yǔ)言環(huán)境,將跨文化交際能力運(yùn)用到實(shí)踐中。教師應(yīng)該讓學(xué)生進(jìn)行廣泛的課外閱讀,比如閱讀文學(xué)作品,看原版電影等等,通過(guò)多種渠道接觸最真實(shí)最全面的的語(yǔ)言環(huán)境,了解中國(guó)的文化,包括中國(guó)的國(guó)情、藝術(shù)、歷史和風(fēng)土人情,從而對(duì)文化詞語(yǔ)有更好地理解。增強(qiáng)目的語(yǔ)文化的敏感度,努力培養(yǎng)雙語(yǔ)能力,加強(qiáng)自身的語(yǔ)言文化修養(yǎng)。對(duì)外漢語(yǔ)中的文化詞語(yǔ)教學(xué)對(duì)教師也提出了很高的要求。教師不僅要熟悉中國(guó)的文化,還要對(duì)不同背景的留學(xué)生的母語(yǔ)文化有所了解。只有這樣才能在教授文化詞語(yǔ)時(shí)很好地掌握兩種文化的差異之處和相同之處,以較好的方式將文化詞語(yǔ)教給留學(xué)生。綜上所述,文化與語(yǔ)言是共生共存,相互依賴的。語(yǔ)言在作為一種交際工具的同時(shí),也在很多方面體現(xiàn)著文化、承載著文化。漢語(yǔ)中存在著大量的文化詞語(yǔ),它兼有民族性和隱含性的特征。在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中加入文化因素,可以幫助學(xué)習(xí)者克服文化差異的干擾,減少跨文化交際中的障礙和沖突。留學(xué)生在學(xué)習(xí)文化詞語(yǔ)的同時(shí),也學(xué)習(xí)了中華民族的傳統(tǒng)文化,歷史文化等。這就需要留學(xué)生在學(xué)習(xí)漢語(yǔ)時(shí)要有較高的文化敏感度和較強(qiáng)的跨文化交際意識(shí)。對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)對(duì)教師的要求也很高,要求教師有良好的外語(yǔ)修養(yǎng)和雙文化對(duì)比的理論修養(yǎng)。- 1.請(qǐng)仔細(xì)閱讀文檔,確保文檔完整性,對(duì)于不預(yù)覽、不比對(duì)內(nèi)容而直接下載帶來(lái)的問(wèn)題本站不予受理。
- 2.下載的文檔,不會(huì)出現(xiàn)我們的網(wǎng)址水印。
- 3、該文檔所得收入(下載+內(nèi)容+預(yù)覽)歸上傳者、原創(chuàng)作者;如果您是本文檔原作者,請(qǐng)點(diǎn)此認(rèn)領(lǐng)!既往收益都?xì)w您。
下載文檔到電腦,查找使用更方便
10 積分
下載 |
- 配套講稿:
如PPT文件的首頁(yè)顯示word圖標(biāo),表示該P(yáng)PT已包含配套word講稿。雙擊word圖標(biāo)可打開word文檔。
- 特殊限制:
部分文檔作品中含有的國(guó)旗、國(guó)徽等圖片,僅作為作品整體效果示例展示,禁止商用。設(shè)計(jì)者僅對(duì)作品中獨(dú)創(chuàng)性部分享有著作權(quán)。
- 關(guān) 鍵 詞:
- 文化 交際 論文 對(duì)外漢語(yǔ) 教學(xué) 中的 詞語(yǔ)
鏈接地址:http://m.kudomayuko.com/p-529631.html