十四行詩Tag內(nèi)容描述:
1、2019-2020年高中語文 3.9.1十四行詩教案 北京版必修3 教學(xué)目標(biāo) 1了解基本文學(xué)常識(莎士比亞和十四行詩) 2反復(fù)品味詩作,體會作者的感情;了解作者運用的擬人和比喻手法 教學(xué)重點 詩歌結(jié)構(gòu)形式的起承轉(zhuǎn)。
2、Sonnet18 DefinitionofSonnet Asonnetisalyric invariably offourteenlines usuallyiniambicpentameter restrictedtoadefiniterhymescheme 十四行詩是一種有十四行詩句構(gòu)成的抒情詩體 用抑揚格五音步作全詩的形式 有。
3、ITOPIC Sonnet18 IIOBJECTIVES A IntroductiontopoetryB IntroductiontosonnetC StudyofSonnet18D Assignment DefinitionofPoetry distinctivestyleandrhythm agenreofliterature aconcentratedimaginativeawareness。
4、飛鳥集及十四行詩節(jié)選,泰戈爾和飛鳥集,拉賓德拉納特泰戈爾(18611941),印度著名詩人、文學(xué)家、作家、藝術(shù)家、社會活動家、哲學(xué)家和印度民族主義者,生于加爾各答市一個有深厚文化教養(yǎng)的貴族家庭,屬于婆羅門種姓。 哲學(xué)和文學(xué)藝術(shù)修養(yǎng)的家庭,13歲就能創(chuàng)作長詩和頌歌體詩集。祖父是最早訪問過英國的印度人士之一,父親是著名的哲學(xué)家和宗教改革者。泰戈爾在14個子女中排行最小,哥哥姐姐當(dāng)中,有哲學(xué)家、青樂家。
5、Shall I compare thee to a summers day? Thou art more lovely and more temperate: Rough winds do shake the darling buds of May, And summers lease hath all too short a date: Sometime too hot the eye of h。
6、I From fairest creatures we desire increase, That thereby beautys rose might never die, But as the riper should by time decease, His tender heir might bear his memory: But thou contracted to thine ow。
7、十四行集(二十七首) 一我們準(zhǔn)備著 我們準(zhǔn)備著深深地領(lǐng)受 那些意想不到的奇跡, 在漫長的歲月里忽然有 彗星的出現(xiàn),狂風(fēng)乍起。 我們的生命在這一瞬間, 仿佛在第一次的擁抱里 過去的悲歡忽然在眼前 凝結(jié)成屹然不動的形體。 我們贊頌?zāi)切┬±ハx, 它們經(jīng)過了一次交媾 或是抵御了一次危險, 便結(jié)束它們美妙的一生。 我們整個的生命在承受 狂風(fēng)乍起,彗星的出現(xiàn)。 二什么能從我們身上脫落 什么能從。
8、十四行詩18 長途的倦意,已被叢林鳥叫瘦 多情的東風(fēng),吹得柳絮滿天飛 尋春的才子,不由自主臨花溪 男女老少皆成群結(jié)隊遍地游 伸手折了一枝無比柔嫩的柳 走著凌波微步到農(nóng)田看黃薺 蝴蝶兒翩翩舞,蜜蜂兒忙采蜜 偶爾可看見投影其間的白鷺 押韻地走到桃樹下學(xué)賞桃華 朵朵羞赧得似舊人陶醉的臉 在昔同窗或許終生都遇不見 多么秀美非常的人間山水畫 萋萋的芳草瘋狂地長到天上 華年雖美,猶然染著淡淡罹傷 (12月13。
9、詩經(jīng)與十四行詩集中愛情詩比較中國的詩經(jīng)與英國莎士比亞十四行詩集均誕生于各自國家的第一個文學(xué)高峰期 , 又屬于相同抒情詩體裁相同愛情詩題材的詩歌作品集。詩經(jīng)與莎士比亞十四行愛情詩對各國后世的詩歌創(chuàng)作 , 特別是以愛情為主題的抒情詩歌創(chuàng)作 ,。
10、Contents1. Revision 2. Sonnet3. Shakespeares Sonnets4. Reading of Sonnet 18 5. SummaryElementsOrigion 2. Perfected by P。
11、By 胡靜 陳慧 李晶晶 馬夢媛 lSonnet 的形式于13世紀(jì)發(fā)展與意大利,14世紀(jì)的Petrarch13041374將其打至完美的境界。接者Thomas Wyatt15031542翻譯Petrarch的作品將十四行詩傳入英國,并以英文。